用戶登錄投稿

      中國作家協(xié)會主管

      文學(xué)讓影視劇更具魅力
      來源:中國文化報(bào) | 夕君  2022年03月03日15:38
      關(guān)鍵詞:影視改編 《人世間》

      作家梁曉聲獲茅盾文學(xué)獎的小說《人世間》被改編為同名電視劇,自播出以來口碑不斷發(fā)酵,許多主流媒體紛紛關(guān)注“嚴(yán)肅文學(xué)的影視改編”議題。這并不是一個新鮮的話題,而是一個常說常新、值得不斷探討的話題。

      然而,究竟什么是嚴(yán)肅文學(xué),文學(xué)史、文學(xué)理論并沒有給出一個放之四海而皆準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)定義。一般說來,嚴(yán)肅文學(xué)是相對于通俗文學(xué)、流行文學(xué)而言的。相比之下,嚴(yán)肅文學(xué)更講究思想內(nèi)容的嚴(yán)肅性而非娛樂性,更在乎表現(xiàn)形式的藝術(shù)性而非大眾性,更強(qiáng)調(diào)反映現(xiàn)實(shí)生活而非仙俠玄幻,更注重帶給人們精神的愉悅和深邃的思考,而非即時的、一過性的快感。

      嚴(yán)肅文學(xué)改編為影視劇,堪稱嚴(yán)肅文學(xué)與影視劇的雙贏。

      站在嚴(yán)肅文學(xué)的角度來說,影視改編能夠顛覆一部分人心中的刻板印象,讓人們意識到,嚴(yán)肅文學(xué)并不僅僅意味著正襟危坐、不茍言笑,“嚴(yán)肅”與“好看”從來不矛盾。譬如已經(jīng)播出的電視劇《裝臺》,正在熱播的電視劇《人世間》,都在觀照社會人生、展現(xiàn)人物心靈史的同時,做到了生動有趣、質(zhì)樸動人,口碑極好,影視劇的觀眾也許就能轉(zhuǎn)化為文學(xué)作品的潛在讀者,為嚴(yán)肅文學(xué)找到更多知音。

      即便暫不考慮影視劇受眾向文學(xué)作品讀者的轉(zhuǎn)化,改編為影視劇也同樣有利于嚴(yán)肅文學(xué)的傳播。當(dāng)下,隨著生活節(jié)奏加快、媒介變革推進(jìn)、文化娛樂消費(fèi)方式更新,影視劇、網(wǎng)絡(luò)視聽作品逐漸超越紙質(zhì)媒介,表現(xiàn)出越來越強(qiáng)的影響力、輻射力。以影視為媒介承載、傳播嚴(yán)肅文學(xué)的魅力,以更輕松活潑、更貼近大眾審美的方式彰顯嚴(yán)肅文學(xué)所蘊(yùn)含的文學(xué)價值、思想價值、藝術(shù)價值,能夠惠及更廣泛的受眾。

      站在影視劇的角度來說,嚴(yán)肅文學(xué)的加持有著重要的意義。嚴(yán)肅文學(xué)能夠?yàn)橛耙晞?chuàng)作尤其是現(xiàn)實(shí)題材、現(xiàn)實(shí)主義影視創(chuàng)作提供絕佳的靈感池和素材庫,并在視聽語言、影像風(fēng)格、演員表演等多方面提出要求、創(chuàng)造空間,為影視行業(yè)各個環(huán)節(jié)、工種的協(xié)同高質(zhì)量發(fā)展,提供了重要的場域和契機(jī)。

      站在更高的角度上考量,所謂能力越大、責(zé)任越大,影視行業(yè)作為藝術(shù)創(chuàng)作、文化生產(chǎn)的重工業(yè)門類,聚集了大量人才與資金資源,有著巨大的和創(chuàng)作體量,自然也有責(zé)任、有義務(wù)為表現(xiàn)時代、記錄時代、謳歌時代貢獻(xiàn)自己的力量。

      嚴(yán)肅文學(xué)的影視改編對于雙方來說都不無益處,但相關(guān)的影視劇并不總是能夠?yàn)橛^眾所喜愛。其實(shí),包括嚴(yán)肅文學(xué)在內(nèi)的各類文學(xué)作品的影視改編,都難免遭遇原著讀者的指摘,“不符合原著”是其中極為重要的一個理由。然而,“改編”一詞的基本語義就意味著改編之后的作品必定與原著不同,否則,何謂“改”呢?閱讀和視聽是兩種不同的欣賞方式,從文學(xué)文本到影視作品是一次跨媒介的二次創(chuàng)作,是一個得魚忘筌、得意忘言的奇妙旅程,完全照搬原著的文字記述,既不可能,也沒必要。

      對于影視作品來說,好或不好都應(yīng)當(dāng)用影視自身的標(biāo)準(zhǔn)來評判,而不是用是否符合原著來過分苛責(zé)。對于嚴(yán)肅文學(xué)的影視改編,與其糾結(jié)一二情節(jié)、人物是否符合原著,倒不如多關(guān)心一下:影視劇主創(chuàng)是否注入了自己的思考和表達(dá),是否用視聽語言恰如其分地展現(xiàn)了原著的思想內(nèi)涵,是否用大眾傳媒的方式承載了嚴(yán)肅文學(xué)骨子里的關(guān)懷與風(fēng)雅。把嚴(yán)肅文學(xué)改編為影視作品的初衷和意義,恐怕也正在于此。