中國作家網(wǎng)>> 理論 >> 理論熱點 >> 正文
電影作為第七藝術(shù),一直受著文學(xué)的滋養(yǎng)。文學(xué)提供給電影取之不盡的素材和源源不斷的人才,并不斷提升其品格。電影從發(fā)明之初,到高度發(fā)達(dá)的今天,從商業(yè)電影到藝術(shù)電影,從膠片電影到數(shù)字電影到微電影,都不曾停止過以文學(xué)為藍(lán)本,包括對暢銷的通俗小說、經(jīng)典名著和網(wǎng)絡(luò)小說的改編。盡管電影試圖克服文學(xué)對它的“影響的焦慮”,確立自己的獨立品格,但它仍然從文學(xué)那里受惠良多。當(dāng)然,這并不表明電影只是簡單地依附文學(xué),電影以其特有的媒介優(yōu)勢,自有文學(xué)無法比擬的藝術(shù)效果,而且隨著大眾文化和高科技的迅猛發(fā)展,電影越來越顯示出超過文學(xué)的強(qiáng)大的影響力。因此,電影給文學(xué)帶來很大的反作用,這有其負(fù)面性,比 如它影響到一些作家把小說寫得越來越像劇本,沒有充分的展開,沒有深入的刻畫,多是干巴巴的對話,成了所謂的“影視同期書”。電影對文學(xué)的影響又并非都是負(fù)面的,電影對文學(xué)有回報和反哺。電影也在向文學(xué)“還債”。
一是改編電影對文學(xué)原著的反哺。通過電影改編,對文學(xué)原著的宣傳及傳播有著巨大功效,為文學(xué)經(jīng)典的再造提供豐富的可能性,促進(jìn)一度邊緣化的文學(xué)再度走紅。具體來說,借助電影改編,傳統(tǒng)經(jīng)典,得以延伸與擴(kuò)散,比 如《西游記》固然是廣為人知的古典名著,但《大話西游》對它的全新演繹促其再放異彩;借了改編,被淹沒的作品得到開發(fā),被喚起與照亮,比如清末民初的王度廬及其小說《臥虎藏龍》,被人所遺忘,知者甚少,李安的同名改編電影,將之從歷史深處召喚出來;即如張恨水,也因五四新文學(xué)對其貶抑而長久被淹沒,20世紀(jì)八九十年代,經(jīng)影視改編而掀起“張恨水熱”;電影改編對一般性的文學(xué)作品予以提煉、點染與提升。拍攝于20世紀(jì)80年代初的電影《小花》,淡化了原小說《桐柏英雄》的政治色彩,強(qiáng)化了原小說的人性化內(nèi)涵,原小說雖也在當(dāng)時引起轟動,但電影《小花》更提升了其藝術(shù)品質(zhì)。電影受惠于文學(xué)而又反哺文學(xué),形成良性的互惠與助推,這在第五代導(dǎo)演與先鋒派作家之間表現(xiàn)得更為突出,張藝謀的電影大都改編自莫言等人的小說,但張藝謀改編電影的成功也帶動了莫言、劉恒、蘇童、余華等人在文學(xué)圈之外的走紅。可以說,電影《紅高粱》在西方電影節(jié)的獲獎,直接推動了莫言作品在西方被大量翻譯并引起關(guān)注,為他獲得諾獎不無助益,這反過來給有些疲軟的中國當(dāng)代文學(xué)注入一支強(qiáng)心劑。
二是電影化思維、電影化技巧對具體的文學(xué)創(chuàng)作的反哺。電影化思維引入文學(xué)創(chuàng)作后,拓寬了文學(xué)的藝術(shù)空間。喬伊斯、海明威、多斯·帕索斯、穆時英、王小波、李碧華、王朔、海巖等諸多的中外作家,都在小說創(chuàng)作中充分調(diào)動各種電影元素,運(yùn)用電影畫面造型的光、影、聲、色來創(chuàng)造典型環(huán)境、表現(xiàn)人物心理、描寫人物言行、塑造人物形象,展開生動豐富的“電影化的文學(xué)想象”。對電影表現(xiàn)技巧的借用,豐富了文學(xué)的表現(xiàn)手法。特別是以電影的蒙太奇思維,以交叉剪接、平行剪輯、快速剪接、快速場景變化、聲音過渡、特寫、疊印等電影化技巧,廣泛地介入文學(xué)文本的生產(chǎn)之中。而一些電影的結(jié)構(gòu)方式也紛紛被小說家所效法,豐富了文學(xué)的結(jié)構(gòu)形態(tài)。如《不可撤銷》《記憶碎片》《薄荷糖》等的全逆式結(jié)構(gòu),《盲打誤撞》《羅拉快跑》等的發(fā)散式塊狀結(jié)構(gòu)等,被許多作家成功地移用到小說中,帶來了小說形式與內(nèi)容的創(chuàng)新。
(鄒賢堯,作者單位:浙江師范大學(xué)文化創(chuàng)意與傳播學(xué)院)