中國作家網(wǎng)>> 新聞 >> 作協(xié)新聞 >> 正文
今年是世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年,同時也是中國人民抗日戰(zhàn)爭勝利70周年。撫今追昔,誰能忘記70年前的這場戰(zhàn)爭給全人類帶來的巨大災(zāi)難和 犧牲呢?當(dāng)然,答案只能有一個,那就是絕對不能忘記這段慘痛的歷史!同時還應(yīng)該要以此為借鑒,警醒當(dāng)今的人類用最大的努力去預(yù)防和制止再一次世界性的戰(zhàn)爭 爆發(fā)。尤其是在今天,區(qū)域性的戰(zhàn)爭從未停止過,每一天都有許多無辜的生命被殺害,無數(shù)手無寸鐵的平民往往成為戰(zhàn)爭機(jī)器的殺戮對象,更令人痛心疾首的是,一 系列反人類的屠殺大都被貫以“正義”、“干預(yù)”或者“圣戰(zhàn)”的名義,這些針對平民和弱者的所謂戰(zhàn)爭雖然其范圍并不波及整個世界,有的甚至就在一個很小的范 圍內(nèi),但其殘酷程度卻不亞于從前,犯下的罪行更是不可饒恕。特別是針對婦女和兒童的傷害,哪怕就是幸存者,若干年后他們也很難從極度恐懼的陰影中走出來。 在非洲出現(xiàn)過的幾次大的種族屠殺事件,現(xiàn)在想起來還讓人不寒而栗。難怪有詩人和哲學(xué)家認(rèn)為,人類是這個地球上最大的罪惡來源。是的,正因?yàn)榇宋覀冊诮裉觳?會堅決地反對侵略戰(zhàn)爭,才會在紀(jì)念世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年這樣一個特殊的時刻,來編輯出版這樣一本意義非凡的反法西斯詩選,并以此來告訴人類和世 界,我們永遠(yuǎn)不應(yīng)該忘記昨天的歷史和教訓(xùn)。
在這里需要說明的是,其實(shí)也不用我去過多的贅述,因?yàn)檫@段歷史許多人都清楚,1936年爆發(fā)的西班牙內(nèi)戰(zhàn),實(shí)際上是第二次世界大戰(zhàn)中世界反法西 斯戰(zhàn)場的一部分,而絕不是個別歷史學(xué)家想篡改的那樣,僅僅把它看作是西班牙的一場內(nèi)戰(zhàn)。其實(shí)對這一場影響世界的反法西斯戰(zhàn)爭,國際社會和國際史學(xué)界早有定 評。最讓我們激動的是,今天回望歷史,20世紀(jì)許多偉大的作家和詩人,都積極參與了這場保衛(wèi)和聲援西班牙共和國的戰(zhàn)爭,這也是世界戰(zhàn)爭史上的一個奇跡。我 沒有做過詳細(xì)統(tǒng)計,但可以肯定地說,這個數(shù)字在世界戰(zhàn)爭史上是空前的,當(dāng)然我更希望它是絕后的,因?yàn)槲覀儾辉敢饪吹皆儆幸淮问澜缧缘膽?zhàn)爭爆發(fā)。假若這種戰(zhàn) 爭真的爆發(fā)或許會將人類徹底地毀滅,這絕不是危言聳聽,人類手中現(xiàn)存的核武器,據(jù)說可以把地球上所有的生命存在毀掉幾十次。還有一件值得記憶的事 情,1937年在巴黎召開的專門聲援西班牙共和國的“第二屆國際作家保衛(wèi)文化大會”,在今天看來,這次會議也是一次世界性的文化事件,許多世界性的著名作 家和詩人都參加了這次會議,個別與會者雖然當(dāng)時還不具有國際性的影響,但后來也都成為了世界性的文學(xué)家,諸如墨西哥詩人、1990年諾貝爾文學(xué)獎獲得者奧 克塔維奧·帕斯,就是當(dāng)時最年輕的與會者。這次會議結(jié)束后,不少作家和詩人就奔赴了西班牙反法西斯戰(zhàn)爭的前線,這場戰(zhàn)爭無疑在激發(fā)了他們的政治熱情外,還 激發(fā)了他們猶如火山爆發(fā)般的詩情。今天我們編選的智利詩人巴勃羅·聶魯達(dá)、秘魯詩人塞薩爾·巴略霍、古巴詩人尼古拉斯·紀(jì)廉、西班牙詩人阿爾貝蒂和米格 爾·埃爾南德斯五位詩人的作品,就是在那樣一個特殊的背景下寫下的,我相信,如果今天的閱讀者沒有偏見,如果今天有良知的詩歌史家還認(rèn)為面對法西斯主義的 暴行,詩人不能選擇躲避和沉默,而只去寫那種象牙之塔唯美的詩,那么這些作品永久的生命意義和經(jīng)典意義就不容置疑。若我們只知道巴勃羅·聶魯達(dá)寫過《二十 首情詩和一支絕望的歌》《馬丘比丘高峰》,只知道塞薩爾·巴略霍寫過《黑色使者》《特里爾塞》,只知道尼古拉斯·紀(jì)廉寫過《松的旋律》《愛情的詩》,只知 道阿爾貝蒂寫過《陸地上的水手》《關(guān)于天使》,只知道米格爾·埃爾南德斯寫過《不停的閃電》《致拉蒙·希赫的挽歌》,那么我們對這些詩人整體的詩歌貢獻(xiàn), 在認(rèn)識上就一定會出現(xiàn)極大的偏差,甚至?xí)谀撤N思潮錯誤的主導(dǎo)下,對他們的人格和作品產(chǎn)生荒謬的錯判和誤讀。實(shí)際上,這并不是我們不能客觀地看待這些已經(jīng) 成為歷史的詩人,在當(dāng)前的世界詩歌研究史上,究竟如何評價這些詩人的成就,包括他們不同時期的作品,研究者和閱讀者已經(jīng)產(chǎn)生過許多不同的觀點(diǎn)和議論,對其 中有的詩人甚至產(chǎn)生了截然不同的意見和評價,這當(dāng)然是一件非常正常的事。但是這一切,都不能改變一個事實(shí),那就是這些作品都是這些詩人生命和創(chuàng)作中永遠(yuǎn)不 可分割的部分。對詩人的評價,在外界從來就有不同的標(biāo)準(zhǔn),這也不足為怪。20世紀(jì)偉大的俄語詩人之一約瑟夫·布羅茨基在《怎樣閱讀一本書》中向西班牙讀者 推薦的詩人是馬查多、洛爾卡、塞爾努達(dá)、阿爾貝蒂、希門內(nèi)斯和帕斯,但卻沒有巴勃羅· 聶魯達(dá)和塞薩爾·巴略霍,這個排名對這些偉大的詩人重要嗎?我認(rèn)為這并不重要,雖然約瑟夫·布羅茨基是一位名揚(yáng)世界的詩人,但這個名單也只是他作為詩人的 個人選擇。同樣,20世紀(jì)偉大的小說家之一的加西亞·馬爾克斯又認(rèn)為,巴勃羅·聶魯達(dá)是20世紀(jì)西班牙語言中最偉大的詩人,或許同樣也是20世紀(jì)所有語言 中最偉大的詩人,他還認(rèn)為他是真正詩歌的彌達(dá)斯王,當(dāng)然這也是他的一家之言。而對塞薩爾·巴略霍的評價,也從早期的影響有限,到如今被稱為拉丁美洲先鋒派 詩歌的鼻祖和大師,其詩歌聲譽(yù)日隆,直到今天還在不斷高漲,美國詩人勃萊甚至評價他為20世紀(jì)拉丁美洲第一詩人,當(dāng)然這同樣也只是勃萊作為詩人個人的看 法。我寫以上文字,其實(shí)從根本上是想說明一個問題,我們必須客觀、公正、毫無偏見地去認(rèn)識和評價我們身后的歷史,當(dāng)然也包括歷史中呈現(xiàn)出的形形色色的各種 人物,但人類認(rèn)識事物的角度卻永遠(yuǎn)是不同的,這就需要我們用更公允的心態(tài)去看待這一切。讀完這本由著名翻譯家趙振江翻譯的詩選,如果要讓我選擇站隊的話, 我會毫不猶豫地站在這五位詩人同時也是反法西斯戰(zhàn)士的一邊,因?yàn)槭紫仁撬麄,在法西斯主義橫行世界的時候,他們堅定地選擇的是站在人民和正義一邊,毫無疑 問他們都是那個時代人類面對苦難、饑餓、殺戮和死亡的見證者,同樣他們也是站在人類精神和道德至高點(diǎn)上大寫的人。正因?yàn)榇,我們沒有理由不向他們脫帽致 敬!最后,請允許我借用巴勃羅·聶魯達(dá)《西班牙在心中》詩集中的幾句詩來結(jié)束我的序言:
你們會問我:為什么你的詩歌
不將自己祖國的土地、樹葉
和雄偉的火山訴說?
請你們來看看鮮血流淌在街上,
來看看
鮮血在街上流淌,
看鮮血/在街上流淌!