中國作家網>> 新聞 >> 作協新聞 >> 正文

      中國少數民族文學發展工程第二批翻譯扶持專項終審會議召開

      http://www.fxjt168.com 2015年01月30日09:03 來源:中國作家網 張紹鋒

        中國少數民族文學發展工程第二批翻譯扶持(漢譯民、民譯漢)專項終審會議近日在京召開。中國作協書記處書記白庚勝出席會議并講話。中國作協創作聯絡部副主任馮德華及包明德、艾克拜爾·米吉提、阿扎提·蘇里坦、特·官布扎布、梅卓、葉爾克西·胡爾曼別克、孫文赫、張春植、普日科等蒙、藏、維、哈、朝5種民族語文終審專家參加會議,對2014年度中國作協少數民族文學發展工程漢譯民專項25冊作品、民譯漢9部扶持作品進行終審。

        少數民族文學優秀作品翻譯出版扶持項目是中國作協少數民族文學發展工程的重要組成部分,包括“民族語文作品翻譯為漢語文作品出版”與“漢語文作品翻譯為民族語文作品出版”兩部分,旨在進一步扶持和促進我國漢語文與少數民族母語優秀作品間的互譯、推廣,以擴大彼此間的交流、互動,促進我國多民族文學事業的繁榮發展。該項目已于去年終審出版了首批35卷,并在社會上產生了良好反響。

        終審會議上,各位民族語文專家對作品進行了認真審讀,就作品在翻譯過程中存在的問題提出了具體的修改意見。同時,對目前翻譯扶持工作存在的困難和問題進行了熱烈討論,并提出有針對性的建議。

        在廣泛聽取各方意見,特別是相關民族文字專家的建議后,白庚勝說,中國作協少數民族文學優秀作品翻譯出版扶持專項的重要性和必要性不言而喻。希望與會的民族文字專家能相對固定,成為此項工程的長期專家委員,落實責任,從頭跟進、自始至終;實現翻譯、出版工作的一體化,由相關民族地區作協與作家出版社緊密對接,保障翻譯、出版的質量和進度。同時,他也對終審作品的翻譯質量、時限、編排出版以及后期的宣傳、參評獎項等工作提出了具體要求。

        經過認真審讀和充分溝通、討論,各民族語文專家進行了投票,所有卷本均順利通過終審。此次會議后,通過終審的第二批漢譯民專項《中國當代文學作品選粹》蒙、藏、維、哈、朝5種文字版共25冊、民譯漢專項10部,將于近期由作家出版社出版。  (張紹鋒)

       

      網友評論

      留言板 電話:010-65389115 關閉

      專 題

      網上期刊社

      博 客

      網絡工作室