中國作家網>> 新聞 >> 作協新聞 >> 正文

      《民族文學》年度獎揭曉

      http://www.fxjt168.com 2013年12月04日09:33 來源:中國作家網

        11月17日,“2013《民族文學》年度獎”終評會在京舉行。此次評獎共邀請了22位知名評論家、編輯家、翻譯家擔任評委,經過嚴肅認真的討論,最終以評委記名投票的方式評出了《民族文學》漢文、蒙古文、藏文、維吾爾文、哈薩克文、朝鮮文6種版本的23篇獲獎作品。

        《民族文學》漢文版獲獎篇目分別是金仁順(朝鮮族)的小說《噴泉》、山哈(畬族)的小說《追捕》、馬金蓮(回族)的小說《長河》、小七(哈薩克族)的散文《我只是找我的羊》、巴音博羅(滿族)的散文《綏中,我的長城之旅》、李貴明(傈僳族)的詩歌《怒江》,以及許連順(朝鮮族)創作、金蓮蘭(朝鮮族)翻譯的小說《鏈條是可以砍斷的么》,祖拉古麗·阿不都瓦依提(維吾爾族)創作、蘇永成(回族)翻譯的小說《收獲季節》。

        《民族文學》少數民族文字版獲獎篇目包括翻譯作品和少數民族母語原創作品。翻譯作品有多蘭(蒙古族)翻譯的小說《老人與海》(英文譯蒙古文)、魯布桑東日布(蒙古族)翻譯的小說《唱晚亭》(漢文譯蒙古文)、南色(藏族)翻譯的小說《透明的紅蘿卜》(漢文譯藏文)、香周(藏族)翻譯的散文《伊斯坦布爾:一座城市的記憶》(漢文譯藏文)、阿不都拉·阿帕爾(維吾爾族)翻譯的小說《抗旱記憶,一九六五……》(漢文譯維吾爾文)、烏買爾·買買提依明(維吾爾族)翻譯的詩歌《穿過時間的河流》(漢文譯維吾爾文)、加依爾別克·木哈買提汗(哈薩克族)翻譯的小說《路遙何日還鄉》(漢文譯哈薩克文)、拉扎提·烏拉孜汗(哈薩克族)翻譯的小說《協噶爾村的央宗》、張春植(朝鮮族)翻譯的小說《玫瑰莊園的七個夜晚》(漢文譯朝鮮文)、金聲宇(朝鮮族)翻譯的小說《路遙何日還鄉》(漢文譯朝鮮文)。少數民族母語原創作品有葉爾達(蒙古族)的散文《天邊,遙遠的月光》(蒙古文)、夏吾才旦(藏族)的詩歌《拉薩的黃昏》(藏文)、拜格買提·玉蘇甫(維吾爾族)的散文《隱形人》(維吾爾文)、江阿古麗·哈代(哈薩克族)的小說《雙拇指姑娘》(哈薩克文)、崔國哲(朝鮮族)的小說《老王》(朝鮮文)。

        當日,“中國少數民族作家‘我的中國夢’征文”結果也一同揭曉,共有來自16個民族的30篇(組)作品獲獎。

      網友評論

      留言板 電話:010-65389115 關閉

      專 題

      網上學術論壇

      網上期刊社

      博 客

      網絡工作室