燕妮·埃彭貝克的小說以個人史抵達(dá)國族史,力有千鈞—— 歷史事件與個人意志的交匯
2024年5月21日,國際布克獎評選結(jié)果在倫敦泰特現(xiàn)代美術(shù)館正式公布,德國作家燕妮·埃彭貝克(Jenny Erpenbeck)憑借小說《凱羅斯》斬獲這一重量級獎項,這也是2005年國際布克獎創(chuàng)設(shè)以來,第一位獲得該獎的德國作家。
喜愛文學(xué)的讀者應(yīng)該不會對燕妮·埃彭貝克這個名字感到陌生。1967年她出生在東柏林,祖父母曾從德國流亡至蘇聯(lián),戰(zhàn)后又返回東德,父親為物理學(xué)家、哲學(xué)家,母親為翻譯家。埃彭貝克成長于典型的知識分子家庭,最終成為一名戲劇導(dǎo)演和小說家。在《凱羅斯》之前,她已經(jīng)創(chuàng)作了《客鄉(xiāng)》《白日盡頭》《時世逝》三部長篇小說,還包括中篇小說、散文、戲劇等作品。祖輩的人生經(jīng)歷,必然會對她的文學(xué)創(chuàng)作有所施為,因此她的小說經(jīng)常融合嚴(yán)肅的歷史題材和沉重的歷史創(chuàng)傷,堪稱以文學(xué)重述歷史的典范。
在國際布克獎之前,埃彭貝克已經(jīng)獲得了漢斯·法拉達(dá)獎、《獨立報》外國小說獎、斯特雷加文學(xué)獎等重要文學(xué)獎項。盡管她的作品還不算多,卻部部質(zhì)量上乘,著名文學(xué)批評家詹姆斯·伍德盛贊其為“這一代最杰出、最重要的德語小說家”。毫無疑問,埃彭貝克已經(jīng)成為了世界文壇內(nèi)一顆冉冉升起的文學(xué)巨星。
近年來,羅伯特·瓦爾澤、沃爾夫?qū)た伺怼⑼旭R斯·伯恩哈德、彼得·漢德克、溫弗里德·塞巴爾德、赫塔·米勒等德語文學(xué)大師的作品陸續(xù)在國內(nèi)出版(或再版),以一種集中爆發(fā)的姿態(tài)讓我們看到了德語文學(xué)巨大的魅力。燕妮·埃彭貝克作為文學(xué)晚輩,某種程度上展現(xiàn)了德語文學(xué)在新世紀(jì)的延續(xù)與變奏。去年以來,國內(nèi)引進(jìn)了她的三部長篇小說,從中我們可以一窺她的創(chuàng)作風(fēng)格和主題表達(dá),并深深折服于她對德國歷史想象性的文學(xué)再現(xiàn)。
《客鄉(xiāng)》:一座建筑的見證
著名文學(xué)評論家、《與父親的奧德賽》的作者丹尼爾·門德爾松一針見血地指出了埃彭貝克小說的特征——“歷史事件與個人意志的交匯點是她書中反復(fù)出現(xiàn)的主題”。埃彭貝克的小說總是彌漫著一股濃稠的歷史感。
《客鄉(xiāng)》也是如此,歷史背景時刻懸置在小說的敘述之中,個人似乎與其保持距離,但又掙不開其巨大的引力。這部小說是埃彭貝克的長篇處女作,很大程度上奠定了她寫作的風(fēng)格與基調(diào)。小說的故事發(fā)生地為德國東北部勃蘭登堡州的一處湖邊別墅,在這棟建筑里,在將近一個世紀(jì)的時光中,不同的人前來居住又倉促離開,包括村長、建筑商、布料商、紅軍軍官、作家等;而在這期間,德國歷史也在經(jīng)歷著巨大的變遷:魏瑪?shù)聡⒍?zhàn)、種族屠殺、冷戰(zhàn)、東西德統(tǒng)一……
在敘事的進(jìn)程中,埃彭貝克編織了一座故事的迷宮。閱讀這部小說,就像是在進(jìn)行一場復(fù)雜的心智游戲,太多的草蛇灰線需要爬梳。不過,只要抓住主線,就可以充分享受解謎的樂趣。另一方面,這部小說彌漫著沉重的氣氛和詩意的哀傷,我們的情緒需要穿梭在時間的流動和時代的碎片中,遭受著一個個重大歷史時刻的撞擊。
人物來去匆匆,皆為過客,毋寧說,那棟巋然不動的湖邊建筑才是小說真正的主角。它沉默無言,見證了一樁樁歷史事件的發(fā)生及其所帶來的離別和悲劇。小說中的園丁與他所照拂的這座建筑,一動一靜,一人一物,未嘗不是一對互相投射的鏡像。他無名無姓,沉默寡言,卻扮演了時光守護者的角色,同樣經(jīng)歷了不同的雇主,也在無意中成為了他們命運的見證者。而這座建筑的一批批主人,只是暫時停留,猶如客居他鄉(xiāng)。這部小說的標(biāo)題“heimsuchung”,Heim是指家鄉(xiāng)、故鄉(xiāng),Suchung有尋找之義,直譯則是尋找故鄉(xiāng)、尋找歸宿。可惜的是,他們都只是這趟美麗而安靜的逆旅中的行人,在尋找與失落中兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
尼采在《歷史的用途與濫用》中探討了歷史對于個人、社會與民族的必要性,并提醒我們“必須知道什么時候該遺忘,什么時候該記憶,并本能地看到什么時候該歷史地感覺,什么時候該非歷史地感覺”。埃彭貝克被譽為“德語文學(xué)的織布鳥”,她用小說筑造了一座歷史博物館,并“通過那些在歷史轉(zhuǎn)折中失落的人與物的故事,含蓄地展現(xiàn)歷史磅礴的進(jìn)程”。以個人史抵達(dá)國族史,看似波瀾不驚,實則力有千鈞。
《白日盡頭》:一個女人的史詩
在《白日盡頭》中,埃彭貝克以其精彩巧妙的敘事和天馬行空的想象呈現(xiàn)了一個女人的生命史詩。這部小說最奇思妙想的設(shè)定在于,女主人公經(jīng)歷了五次死亡,作者卻四次“復(fù)活”了她,讓她每段猝然而逝的人生被接續(xù),進(jìn)而以“上帝之手”改寫了她的人生經(jīng)歷。
“假如人生可以重來”,這是我們經(jīng)常會有的妄念,埃彭貝克使之成為了其小說中的一個基本命題。她虛設(shè)了女主人公的五段人生,這五段人生猶如發(fā)生在五個平行時空,只不過她將其統(tǒng)攝于一身,集中矛盾與張力,深描了一個人的世界。
如果只是書寫一個女人的日常,這部小說還不足以成為經(jīng)典,埃彭貝克的高明之處還在于,她將主人公的人生置于宏大的時代背景之下,并將其嵌在重大的歷史事件之中,個體映射時代,以私人勾勒歷史,從而為小說開辟出了巨大的生長空間,讓一個人的生命延長和伸展為整個人類世界的故事。
主人公的五段人生幾乎貫穿了跌宕起伏的20世紀(jì),其行走的足跡從加利西亞猶太小鎮(zhèn)到一戰(zhàn)后的維也納,再從斯大林時期的莫斯科到柏林墻倒塌后的柏林。其間她與一系列重大歷史事件或是擦肩而過,或是深度參與,她本人命運的齒輪也隨之發(fā)生重大轉(zhuǎn)動。女主人公在這些事件中一次次死亡,就像“死亡不是一個瞬間,而是一個前線,與人生持續(xù)的時間一樣長”。
即使作家“逆天改命”,用文字強制重啟了她的人生,主人公還是在耄耋之年走向了死亡。在詩性的文字中,小說別有一番沉重和低郁。
丹尼爾·門德爾松如此評價這部小說:“在埃彭貝克的作品中,宏大的主題與抽離的文風(fēng)、世界歷史與日常生活、全球性與地域性交織糾纏,這種特質(zhì)在《白日盡頭》中達(dá)到了頂峰,并以最自然和有說服力的方式呈現(xiàn)了出來。”的確如此,《白日盡頭》將個人與歷史有效地融合在一起,關(guān)注人的境況的同時,還探討了時間的變遷與歷史的異化,在形式架構(gòu)與內(nèi)容實驗上均有突破。
值得一提的是,除了作家這個身份,埃彭貝克還是一位戲劇導(dǎo)演,使得這部小說像是一部舞臺劇——五卷即五幕,上演了五段命運迥異的人生。《客鄉(xiāng)》也是如此,這部小說共包括十二個人生片段,像是一出多幕劇,把20世紀(jì)的德國史切割為多個延續(xù)的部分,輪番上演著人物的悲歡離合。兩部小說都是書寫德國在20世紀(jì)所經(jīng)歷的歷史陣痛,都講述了一部微縮的史詩,無疑可以視為完美互文。不同的是,《白日盡頭》以一個不斷重啟人生的女主人公為中心,以她的視角講述歷史的動蕩與衍變;而《客鄉(xiāng)》的基點則是一座建筑,不同年代的人物在其中停留,斗轉(zhuǎn)星移,時過境遷,進(jìn)而映襯出歷史的滄桑與世事的無常。
《時世逝》:一批難民的境遇
當(dāng)歐洲難民危機成為一個全球性的政治議題時,文學(xué)并沒有逃避和缺席,埃彭貝克用《時世逝》表達(dá)了她對這一問題的關(guān)切與反思:如何妥善處理洶涌而來的難民問題?如何與不同種族的外來者和平相處?或者更進(jìn)一步,如何真正地理解他者?人類命運的聯(lián)結(jié)是否只是一種空中樓閣式的理論建構(gòu)?
小說主人公理查德是一位剛從大學(xué)退休的古典文學(xué)教授,妻子已經(jīng)去世,情人也離他而去,理查德的生活單調(diào)乏味,只有住處附近湖中的溺亡男子才能在他內(nèi)心激起些許的想象。一次偶然的機緣,他注意到了柏林亞歷山大廣場上一群靜坐示威的黑人,并由初始的好奇引發(fā)出一個并無目的的研究項目。深入了解這群黑人之后,他又轉(zhuǎn)換為更加實質(zhì)性的介入行動——為他們尋找工作機會,爭取他們留在德國的權(quán)利。
這部小說的創(chuàng)作顯然基于現(xiàn)實的問題和切身的感受。埃彭貝克采訪了十三位難民,對他們的處境有了清晰的認(rèn)知。小說中的拉希德、阿瓦德、奧薩羅伯等非洲難民,就是那些被訪者的文學(xué)化身。
埃彭貝克的小說未必都是對實在歷史的逼真還原,而是將人物的命運嵌合在巨大而無形的歷史巨輪之中。這部小說雖是聚焦歐洲當(dāng)下的難民議題,但歷史同樣是無法屏蔽的記憶。柏林墻倒塌前,理查德生活在東德,幼時也經(jīng)歷過戰(zhàn)爭所造成的顛沛流離。墻倒之后,他的身份被統(tǒng)一命名為聯(lián)邦德國公民,但他對西柏林的街道并不熟悉,養(yǎng)老金也沒有西德的同事高,這似乎仍在提醒著他是同一個國家的“二等公民”。
東德生活的記憶讓他對這群非洲難民產(chǎn)生寶貴的共情。難能可貴的是,理查德的這份共情,并非虛偽的道德感。也即,他并非狄更斯的小說《荒涼山莊》中的杰莉比夫人,為遙遠(yuǎn)的尼日爾人請愿,卻對門外受傷的孩子不聞不問。他是一位行動主義者,面對這些非洲難民,他送他們生日禮物,邀請他們來家中彈奏鋼琴,還給他們購買家鄉(xiāng)的土地,甚至讓他們住在自己的房子里。
“只有他們今天在德國生存下來,才說明希特勒真的戰(zhàn)敗了。”小說中這個平淡的句子,無疑有廣闊的解讀空間。歐洲(更確切地說是西歐和北歐)繁榮富裕,與貧窮落后的非洲形成鮮明的對比。面對那些深陷泥淖的人,歐洲人不應(yīng)袖手旁觀,而是要去幫助人類共同體中的每一位成員。小說想要表達(dá)的,正是“無窮的遠(yuǎn)方,無數(shù)的人們,都和我有關(guān)”。
布克獎評委會稱埃彭貝克“以文學(xué)的形式介入歐洲關(guān)于種族、移民、民族主義和身份認(rèn)同的議題,有力地回應(yīng)了當(dāng)下日益深重的危機”。在這個愈發(fā)動蕩的世界,無論是現(xiàn)實層面還是心理層面,戰(zhàn)爭的硝煙再次燃起,邊界的高墻還在壘筑,這部小說的回應(yīng)是理解,是共鳴,是人道主義。它也告訴我們,人類的悲歡在特定的情境下是可以打通的。我們應(yīng)以悲憫的心理、平等的精神和直面深淵的勇氣,真誠包容失敗者的邏輯,深刻體認(rèn)底層群體的生存困境,并對他們的情感危機發(fā)自內(nèi)心地感同身受。