用戶登錄投稿

      中國作家協(xié)會主管

      如何寫出一個城市的“精氣神” ——由城市傳記寫作熱潮說起
      來源:文藝報(bào) | 汪泉  2024年08月12日08:54

      近十年來,一種新的文體——城市傳記勃然興起。最早的城市傳記應(yīng)該算是《倫敦傳》,它像一股文學(xué)清流,呈現(xiàn)在世界讀者面前,北京大學(xué)歷史系教授、英國史專家錢乘旦評價(jià)《倫敦傳》說:“這是一本歷史書,卻寫得像一篇散文;這是一部學(xué)術(shù)著作,卻沒有一般學(xué)術(shù)著作那樣的嚴(yán)肅枯燥;它是按照嚴(yán)格的學(xué)術(shù)規(guī)范寫作的,卻能夠?yàn)t灑自如,趣味十足,仿佛是在寫一個個故事。”錢先生的評價(jià)是針對這部著作的寫作方法獨(dú)特、文字表達(dá)新穎。該書出版后,引起了廣大讀者和作家的關(guān)注。與此同時,國內(nèi)城市傳記紛然涌現(xiàn)。

      毫無疑問,城市傳記屬于傳記。而傳記一般都分為史傳和文學(xué)傳記,前者注重直陳其事、如實(shí)記錄,后者則用文學(xué)筆法來描摹,帶入寫作者的強(qiáng)烈情感。目前,對于城市傳記的體裁界定,基本是趨于一致的:像描寫人一樣描摹城市,屬于文學(xué)作品。包括《倫敦傳》作者彼得·阿克羅伊德、《南京傳》作者葉兆言、《北京傳》作者邱華棟、《廣州傳》作者葉曙明等,皆有共識。既然如此,城市傳記應(yīng)該像人物傳記一樣,描摹、發(fā)現(xiàn)、塑造、構(gòu)建一個城市的性格、語言、氣質(zhì)、精神乃至神祇。

      這也意味著城市傳記不是簡單的“史”,而重在“傳”,是屬于文學(xué)作品中的非虛構(gòu)體裁。也就是說,城市傳記需要在信史的基礎(chǔ)上使用文學(xué)手段來發(fā)掘、塑造一個城市的靈魂。這就意味著它不是“簡史”,也不是歷史傳記,不是對方志的白話文翻譯,也不是按照編年體對一個城市做記錄,更不是用章回體的方式對一部城市史做一個通俗的文學(xué)化改編,而是用現(xiàn)代的寫作手段,以非虛構(gòu)方式,對城市進(jìn)行再塑造、再定義。

      塑造不是憑空捏造,是對這座城市的某一類素材進(jìn)行大量的提純,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)其精神內(nèi)核;定義是建立在對這座城市的某些方面的重新溯源、發(fā)掘、歸納和下結(jié)論,其實(shí)就是喬爾·柯特金在《全球城市史》中所說的發(fā)現(xiàn)城市的“神圣”。無論是對城市建置的復(fù)盤、對經(jīng)濟(jì)形態(tài)的總結(jié)、對平民生活的再現(xiàn)、對文化形態(tài)的描摹,總是圍繞著城市的精神和信仰。也就是說,對一個城市精神的定義,既要基于這座城市本身,也要高于這座城市;既要有對這座城市的基本歷史狀態(tài)的描摹,也要超脫某個歷史時段,跨越斷代史,整體對一個城市歷久不變的靈魂做深度的梳理和挖掘。中國城市的方志大多局限于某個時代,勢必帶著時代的印記,而真正能夠超越時代,對一座城市的亙古不變的內(nèi)核進(jìn)行再定義,需要在對所有歷史細(xì)節(jié)精準(zhǔn)描摹的基礎(chǔ)上進(jìn)行再提煉。

      對一個城市靈魂的摹寫,最令人印象深刻的莫過于伊塔洛·卡爾維諾。他是通過虛構(gòu)的手法來寫城市,直擊城市靈魂。他的《看不見的城市》不是對某個具體實(shí)體城市進(jìn)行摹寫,屬于虛構(gòu)之作,卻對于城市傳記的寫作大有裨益。他總是能很精準(zhǔn)地找到城市的精神內(nèi)核。譬如他在該書的《城市與欲望·之二》中說,一個叫阿納斯塔西亞的城市是“詭譎的城市,擁有時而惡毒時而善良的力量”。在《輕盈的城市·之一》中,他說,一個叫伊薩烏拉的城市“有兩種宗教形式。一些人相信,城市的神靈棲息在給地下溪流供水的黑色湖泊深處。另一些居民則認(rèn)為,神靈就住在系在繩索上升出井口的水桶里,在轉(zhuǎn)動著的轆轤上,在水車的絞盤上,在壓水泵的手柄上,在把水井管里的水提上來的風(fēng)車支架上,在打井鉆機(jī)的塔架上,在屋頂?shù)母吣_水池里,在高架渠的拱架上,在所有的水柱、水管、提水器、蓄水池,乃至伊薩烏拉空中高架上的風(fēng)向標(biāo)上”。此段描述精準(zhǔn)摹寫出這個城市的信仰就是生活,就是煙火。對于城市精神內(nèi)核的挖掘,城市傳記作家們也許可以從卡爾維諾這兒得到啟發(fā)。

      要深入挖掘城市的精神內(nèi)核,需要進(jìn)行歷史的考察。也就是說,城市像一個人一樣,在不同時期,有不同的精神氣質(zhì)。在不同的歷史背景下,其精神氣質(zhì)都在發(fā)生變化。這種變化或細(xì)微難辨,或大刀闊斧。捕捉和發(fā)現(xiàn)其精微的變化,并加以提純,則是作家進(jìn)行城市傳記寫作時的重要使命。卡爾維諾在《文學(xué)機(jī)器》一書中有一篇文章叫《城市里的神祇》,其中有一段話,對城市傳記特別有指向意味:“想要觀察一座城市,僅靠眼睛是不夠的。首先,我們需要剝?nèi)グ谒砻娴淖柚鼓憧辞逅乃袞|西,所有預(yù)先接受的思想以及不斷充斥視野和理解能力的預(yù)先繪制出來的畫面。然后,我們還需要懂得如何簡化和減少城市每一秒鐘呈現(xiàn)在注視者眼前的數(shù)量龐大的元素,再將散亂的碎片連接成一幅分析性的統(tǒng)一畫面,它就如同一架機(jī)器的示意圖,從那張圖上能夠明白機(jī)器如何運(yùn)行。”卡爾維諾的這段話似乎在傳授如何書寫城市傳記,似乎在告誡城市傳記的寫作者不能停留在眼前的城市和有限的史料,而是要剝離眼前的諸多障礙,發(fā)現(xiàn)這架機(jī)器的最精準(zhǔn)的齒輪位置,它所咬著的下一個齒輪是哪一個,如此才能重新定義一座城市。

      按照卡爾維諾的這段“機(jī)器”理論,城市傳記的寫作者可以據(jù)此尋找一座城市的最精密的命運(yùn)齒輪,以此繪制這架機(jī)器的“使用說明”,也就是這座城市運(yùn)轉(zhuǎn)的關(guān)鍵理由。第一個關(guān)鍵“齒輪”是城市管理,也就是喬爾·柯特金所說的“安全”。中國的城市管理幾千年來是基本一致的,但是在歷史的細(xì)枝末節(jié)中還是會發(fā)現(xiàn)它們之間的區(qū)別。譬如北京和天津、上海和蘇州、廣州和佛山,這三組城市相距很近,其管理和運(yùn)轉(zhuǎn)難道完全一致嗎?非也,它們各自有著明顯的特質(zhì)和氣質(zhì),這種特質(zhì)就是城市的精神內(nèi)核。第二個“齒輪”,就是喬爾·柯特金所說的“繁忙”,其實(shí)就是城市普通人的生存、生活狀態(tài),以及背后所蘊(yùn)含的平民文化、大眾文化。城市公民在不同歷史時期如何繁衍生息、靠什么獲得生存、靠什么作為精神依怙等,都是我們應(yīng)該關(guān)注的。可以說,對普通人生存狀態(tài)的發(fā)掘,是城市傳記最核心的內(nèi)容,畢竟他們才是一個城市的真正主人。第三個“齒輪”是這個城市的“神圣”,其實(shí)就是城市的信仰。古代的中國城市在中西交匯、王朝更迭、統(tǒng)治者喜好等各種原因之下,城市的宗教廟宇都在不斷變換,但是真正為這個城市長久以來所接受的那個神祇卻是唯一的。此處所說的“神祇”不一定供奉在廟堂,而是深植于平民靈魂當(dāng)中。這才是這座城市的“神祇”。

      當(dāng)下,城市傳記書寫方興未艾,很多作品成就也很高。然而,一些城市傳記,其實(shí)就是對城市史的白話文翻譯,也就是城市簡史,沒有發(fā)掘出城市的精神內(nèi)核,只是浮在水面,不見水下的生命。有些作品采用的文體較為陳舊,文學(xué)性不夠,語言不鮮活,導(dǎo)致可讀性不強(qiáng)。因此,很多城市傳記沒有重新發(fā)現(xiàn)和定義城市,只是對城市史的普及,給人以似曾相識、換湯不換藥之感。綜上,城市傳記的寫作不是有了“傳”字,就是城市傳記,它要求寫作者要以更廣闊、高遠(yuǎn)的視野為城市尋找精神內(nèi)核,進(jìn)而找到這座城市的運(yùn)轉(zhuǎn)理由,為城市發(fā)展找到來路。

      (作者系廣東人民出版社副編審)