用戶登錄投稿

      中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

      《安南想象》:“那個(gè)世界原本精彩紛呈得多……”
      來(lái)源:中華讀書(shū)報(bào) | 吳玫  2024年07月29日08:13

      在閱讀《安南想象:交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古怪》的過(guò)程中,我不知道有多少次不得不停下來(lái),到作者的自序里去確認(rèn),這真的是一本小說(shuō)集嗎?

      似乎在制造間離效果,《安南想象》采用了常見(jiàn)于古典文獻(xiàn)的雙行夾注格式。那天出門(mén)赴約等待未到的朋友時(shí),我隨手拿出《安南想象》翻閱,被坐在旁邊一張小桌旁喝著咖啡的先生打岔道:“這種書(shū),現(xiàn)在還有人讀呀。”我想,他把《安南想象》誤會(huì)成古典文獻(xiàn)類專著了吧? 不熟悉,也就不好多做解釋。那當(dāng)口,其實(shí)我在嘀咕:只要不被《安南想象》的版式勸退,從進(jìn)入到首篇《鸕 歡喧》起,就會(huì)不由自主地掉入朱琺用他在鉤沉越南漢文小說(shuō)時(shí)積累的安南“密符”編織的瑰麗想象中。

      時(shí)至今日,我們已將“鸕”與“鶿”組合成一個(gè)雙音節(jié)的詞語(yǔ),指稱一種被漁民用作捕魚(yú)工具的鳥(niǎo)。但在朱琺的筆下,“鸕”能獨(dú)立成語(yǔ),是一種與鸕鶿不是一回事、生活在安南的生物。曾經(jīng)也被誤導(dǎo)過(guò)以為世上只有鸕鶿沒(méi)有鸕的敘述者,第一次出國(guó)逗留在安南臨時(shí)住所里聽(tīng)到窗外的“歡喧”時(shí),想到因語(yǔ)言不通而被當(dāng)?shù)厝送窬芘c她們同樂(lè),倍感受挫,索性鉆進(jìn)故紙堆爬梳起“鸕”和“鸕鶿”的區(qū)別來(lái),漸漸地,鸕完全不同于鸕鶿的生命鏈,清晰地呈現(xiàn)了出來(lái)——可這是一篇小說(shuō)嗎? 難道不是一篇稽古小論文嗎?

      《墩蝓子 攀聯(lián)》的行文,類似于《鸕 歡喧》:無(wú)論是益蟲(chóng)還是害蟲(chóng),都不為當(dāng)下的生活常識(shí)所待見(jiàn),有些蟲(chóng)子只好躲進(jìn)了故紙堆里,比如,墩蝓子。曾經(jīng)出沒(méi)于《廣韻》《異物志》《搜神記》的墩蝓子,到底絕跡在何時(shí)何地? 如果朱琺像追根究底鸕那樣將墩蝓子的蹤影查訪得一清二楚,雖距離我關(guān)于小說(shuō)的認(rèn)知依然遙遠(yuǎn),但有多少稽古小論文的作者能像朱琺寫(xiě)得這般生動(dòng)有趣? 小說(shuō)也好,稽古小論文也罷,能給讀者帶來(lái)閱讀愉悅的,就是一本好書(shū)。

      然而,當(dāng)“青蚨”這個(gè)詞替代了“墩蝓子”后,它就不再是附著在草的莖干上看上去像蠶寶寶或加長(zhǎng)版知了的小蟲(chóng),通過(guò)朱琺藉由古籍里有關(guān)青蚨的段落拼貼而成的流暢的敘事,一對(duì)有模有樣的母子開(kāi)始在我眼前浮游,一出凄迷、無(wú)奈又充斥著刺鼻銅臭和血腥的悲劇在我眼前上演。被金錢(qián)泯滅了人性的宵小之徒,探得青蚨母子死后會(huì)緊緊相擁這一生物奇觀后,就將捕捉到的青蚨母子裝進(jìn)甕里,活埋在向東延展的墻壁的背陰處。三天后,取甕啟封細(xì)察,如若甕中已死的青蚨母子擁抱在了一起,便支解尸體取血,將青蚨母親的血涂滿八十一枚錢(qián),再將青蚨兒子的血涂滿另外八十一枚銅錢(qián),為的是讓這些錢(qián)沾染上青蚨的異能,即被強(qiáng)行分開(kāi)的青蚨母子一夜之間會(huì)神不知鬼不覺(jué)地又相擁在一起。被涂上了青蚨血的銅錢(qián),子錢(qián)被用出去后過(guò)不了多久就會(huì)飛回到握有母錢(qián)的主人手邊,于是,主人想要的東西一樣樣買(mǎi)回來(lái),錢(qián)卻始終花不出去。

      概述總是蒼白的,青蚨母子的秘密被窺破、絕招被盜用,盜用者的無(wú)良和欺詐,通過(guò)“我”的發(fā)現(xiàn)、“我”的追溯、“我”的推想,栩栩如生地呈現(xiàn)在了文本里,這難道不是小說(shuō)嗎? 最離奇的是,讀過(guò)朱琺貌似有一說(shuō)一的描述,再看“青蚨”一詞,已不再只是墩蝓子,而是被世間百態(tài)千般揉搓的眾生。

      從看《鸕歡喧》不像小說(shuō),到讀《墩蝓子 攀聯(lián)》終究還是小說(shuō),后者的一條雙行夾注“咔噠”一聲接通了《安南想象》與小說(shuō)的關(guān)聯(lián)。《墩蝓子 攀聯(lián)》的第二條雙行夾注這樣寫(xiě)道:“在傳統(tǒng)年代里,男孩子小時(shí)候誰(shuí)沒(méi)有劣跡呢?本能中的殘忍往往就暴露在蟲(chóng)子面前:有的粘知了,有的捕蝴蝶,有的燙螞蟻,有的斗蟋蟀,有的捅馬蜂窩……”沒(méi)錯(cuò),同古典文獻(xiàn)中的雙行夾注頗有差異。這樣的雙行夾注讀多了,豁然開(kāi)朗:雙行夾注未必是《安南想象》的“副本”?也就是說(shuō),雙行夾注是小說(shuō)《安南想象》里與正文并行的一條重要的情節(jié)線。

      這一念頭驀然閃現(xiàn)后,再一次停頓下來(lái)回到首篇《鸕 歡喧》按照順序重讀雙行夾注。“我”是始終逗留在雙行夾注里的主要角色——當(dāng)我們無(wú)法接受《安南想象》是一本小說(shuō)時(shí),會(huì)情不自禁地認(rèn)定,雙行夾注里的那個(gè)“我”就是作者,于是,對(duì)照環(huán)襯上因?yàn)榇髦桓焙袢缙【破康籽坨R而顯得有些古怪的作者像再去旁觀“我”在安南的經(jīng)歷,“人不可貌相”的感慨,油然而生。覺(jué)得《安南想象》確然是一本小說(shuō)集后,用“人不可貌相”來(lái)形容朱琺虛構(gòu)的“我”,依然非常貼切:在過(guò)去二十多年里,為了從安南古籍里摳出漢文文獻(xiàn),能說(shuō)會(huì)道的當(dāng)代中國(guó)青年學(xué)者“我”,像候鳥(niǎo)一樣奔波于兩國(guó)之間。從陌生到熟悉,安南不是沒(méi)給過(guò)“我”機(jī)會(huì),包括貌似手到擒來(lái)的金錢(qián)和似是而非的愛(ài)情。但是,表里并不如一的“我”執(zhí)念于安南古書(shū)邊邊角角里的中國(guó)往事,并著迷于攫取被那些只存在于故紙堆里的奇人、異物、古怪行徑所刺激而生發(fā)的想象,以呼應(yīng)寫(xiě)在《鸕 歡喧》開(kāi)頭的那段話:“很可能,你、我,都只是偏安于世界的一個(gè)副本中……絕大多數(shù)曾經(jīng)存在過(guò)的奇異與意外,都遭有意挖改,被悉數(shù)刪削,只剩下了乏味、單調(diào),和觸手可及觸目可見(jiàn)的衰老。與副本相對(duì),那個(gè)世界原本精彩紛呈得多……”也就是說(shuō),朱琺在雙行夾注里塑造的“我”,化想象為二十九篇以不復(fù)存在的交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古怪為主角的稽古小論文,兩者融合而成的《安南想象》是不是小說(shuō),已不打緊。

      通過(guò)“我”關(guān)于交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古怪的想象,一個(gè)已然消失的可能精彩紛呈的世界正本躍然紙上,對(duì)讀者而言這已經(jīng)足夠了。