用戶登錄投稿

      中國作家協會主管

      詩歌會將我們永遠聯系在一起 ——“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”詩歌座談會發言摘編
      來源:中國作家網 |   2024年07月25日08:45

      7月24日上午,“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”詩歌座談會在中國現代文學館舉行。來自金磚十國的詩人代表以詩歌為名,相互分享了此行的驚喜與收獲——跨越地域和語言,跨越種族和文化,中國將成為他們文學旅途中濃墨重彩的一筆。我們特整理選摘了部分詩人的發言,以饗讀者。

      安娜·魯什

      巴西詩人

      一位拉美女性能夠像路易莎·羅芒在舞臺上那樣為我們這一詩歌的節日揭幕,而另一位拉美女性能夠在這一充滿情感的時刻發出聲音——這真是太美了。

      紙,是詩歌的支撐。沒有紙,那些古老的夢想就會迷失在山川之中;那些幾代人夢想的記憶會像云般無常。紙承載著我們的記憶,而如今,我們這代詩人應該挑戰屏幕,以其他方式讓一首詩歌經久不衰。

      詩歌如何能讓時間再次停止?這次詩會展現出一些實現目標的途徑:與伊朗人談論gazal,一種經典的波斯詩歌形式;了解埃及詩人艾哈邁德·邵基;談論埃塞俄比亞詩歌朗誦比賽詩壇;得知中國詩人魚玄機影響了我的巴西朋友蒂亞戈·龐塞·德·莫雷斯……以及其他建立持久友誼橋梁的有意義的對話。

      如果說詩歌賦予了無意義的事物以意義,那么這就是人類最偉大的發明之一。詩承載著夢想和未來。

      葉芙根尼婭·烏里揚金娜

      俄羅斯詩人

      我非常感謝有這次來中國的機會,見到這么多特別棒的來自不同國家的朋友。此行,我見到了很多中國的寶藏,看到了長城,看到了絲綢制造業,還有很多的博物館。但我認為中國最珍貴的寶貝是中國人,真的,你們如此友好,如此熱情好客,我很感謝你們,可愛的中國人民。沒有你們就沒有這一切,就沒有這次美好的青春詩會。然而,我這次來中國帶回去的感興趣的問題比答案更多,這很好,這是我再次來中國的最好的理由,我想更深地了解中國文化,我可能會不止一次地再回來中國,不知道是不是能實現。不管怎樣此行激發我去寫一些東西,我會耐心等待,看我會寫出一些什么。

      尼基萊什·米什拉

      印度詩人

      這次中國之行中,我最喜歡的照片是在浙江省非物質文化遺產博物館的入口處拍攝的一張照片。墻上鐫刻著四個漢字——“越山向海”,設計得十分精致。意為“翻山越嶺,向著大海”,我被深深震撼,僅僅四個漢字竟能蘊含如此深邃的詩意。

      正當我準備拍照時,一個小女孩走到那四個字前,她的小手觸碰著那莊嚴懸掛于她頭頂的“越山向海”四字。就在那一刻,我按下了快門。對我而言,這個瞬間象征了中國人民堅不可摧的精神,這是我在中國古代詩歌中所領略到的,也是我在此次訪問中,從農村的桑園到北京的高樓大廈,處處可見的精神。它甚至更多地代表了人類面對比自身更宏大的挑戰時所展現出的驚人韌性。它象征著勇敢地面對困難,不被可能發生的逆境所征服或嚇倒,正如狄蘭·托馬斯所言,“不要溫和地走進那個良夜”,而是勇敢地迎接每一個黎明。

      這次詩會見證了像中國這樣的偉大國家,不僅向我們金磚國家的每一位詩人敞開了大門,讓我們得以一窺從古至今充滿活力的中國文化和傳統,還將我們各自國家和文化的芬芳融入了中國這片土地。愿這一盛大的活動激勵我們所有人,在我們各自的國家乃至世界各地舉辦類似的活動,這樣我們才能深刻認識到:詩歌總是在我們耳邊低語:“我們更多的是相同,而非不同!”

      深厚的文化底蘊也是我此行最大的收獲之一。正如泰戈爾所言,扎根是至關重要的,他說:“將樹根從泥土的束縛中解放出來,并非樹木的自由。”即便站在中國的萬里長城之巔,我們也永遠不應忘記自己的根源!順便一提,這體驗實在太超現實了!我的夢想是此生至少登上一次長城。誰知道,有朝一日我竟能在這里吟誦我的詩篇!

      在參觀博物館時,我有幸發現了來自浙江省的艾青、穆旦等中國詩人的作品。“為什么我的眼里常含淚水?/因為我對這土地愛得深沉……”這幾句生動地捕捉了一位年輕詩人的激情。我將這次旅行獻給艾青,并對他致以深深的敬意。

      蓋蕾婭·弗雷德里克斯

      南非詩人

      我看到了這里的青山綠水,也看到了中國人民的安居樂業。游覽杭州,西湖之美無法用語言形容;中國的非物質文化遺產使我大為震撼。我不禁思考,我們肩負怎樣的責任、應該如何傳承古老的文明和智慧?我們只有知曉來處,才能明晰去處,記錄歷史,走向未來。

      哈菲茲·阿齊米·卡爾胡蘭

      伊朗詩人

      這是我第二次來到這里。中國與我家鄉遠隔千里,但讓我感到親切。中國文化讓人熱情洋溢,心潮澎湃。中國與伊朗都是文明古國,都有數千年歷史,文化交流與互動讓我們彼此促進和影響。中國和伊朗都是文明古國,分踞于古絲路東西兩端,擁有延綿數千年的交往與互動史,極大地推動了人類文明的發展進程。在文學與哲學領域,伊朗的重要著作已經在中國被廣泛翻譯,中國文學作品也被翻譯成波斯語在伊朗傳播。今天,這些美妙的聯系還在繼續,伊朗和中國的交流,凸顯了文明的互動性,為今后加強友好關系提供了堅實的基礎。

      費本·方喬

      埃塞俄比亞詩人

      不遠萬里來到中國,志愿者對我的熱情微笑讓我洗去旅途疲憊。詩人和藝術家是美的使者,在杭州,在北京,迸發著生命活力的靈魂彼此相遇,等待被觸碰,被了解。國際青春詩會使我感受到了詩歌之雅,人性之美。

      戴濰娜

      中國詩人

      一個詩人總是能在人群中識別出另一個詩人,他們就像是高山上的藍血人,珍稀物種,能夠嗅出彼此。非常幸運的是,這次我們不需要在孤獨里彼此找尋。感謝國際青春詩會,讓我有機會和遠在異國他鄉的同類們在中國相逢。詩會里每個人都是如此鮮明,我們有著不同的語言,不同的聲音,不同的姿態,不同的文化背景。空氣中流淌的,不僅僅有AI無法獲得的面對面交流的藝術,還有沸騰不已的荷爾蒙,還有我們作為同一個精神家族之間的默契、辯論和友誼。

      詩歌帶給我們什么?我想最重要的就是一種嶄新的思想能量,打破生活慣性和對世界認知的框架。

      在壯麗的長城腳下,詩人們用各自的母語朗誦詩歌,盡管有時候語言不通,這絲毫不妨礙我可以聽到其中的音樂,韻律,力量,以及沉默。我們甚至可以聽到彼此內部的音色——從前天一塊兒參觀的8000年良渚文明一路走來,歷史重重疊加之下人性當中最堅固的音色,也是人性中持續生長的一部分。我想,這就是我所有想象中,作為人類可能擁有的充滿智力和激情的最美好的鏈接,一個思想和情感的共同體,同時有著休戚與共的命運。

      胡達·穆巴拉克

      沙特詩人

      此次國際青春詩會讓我們得以了解真正的中國文化,讓我們接觸到了友好善良的中國人民。我來自沙特阿拉伯,在沒來中國之前,我就對中國抱有很大的期待,但當我來到這里后,所見所聞還是超出了我的期待。

      這樣的詩歌節對于我們每個人找到共通的文化基礎非常重要,在這里,我們都可以找到相似的詩意關切。畢竟都我們都是人類,有許多共性。可以說,這絕對不會是我的最后一次中國之行,中國將永遠成為我的文化和旅游目的地之一。我深信,詩歌會將我們永遠聯系在一起。

      穆罕默德·穆塔亞姆

      埃及詩人

      六天的時間雖然不足以讓人了解中國這個古老文明的方方面面,但足以讓一個人跨過詩歌的橋梁,與兄弟手足更加親近。

      此刻,我們的眼睛飽含感激之情,感激我們在杭州度過的日子,它恢復了我們對自然,對樹木,對河流的古老而真實的精神聯系。在杭州我想起了中國詩人的一句詩:“鳥住進城市,人卻不肯住進森林。”

      我承認,我和我的朋友們在離開這里之前,已經和森林、和沙漠達成了和解。最重要的是,我們要感謝詩歌,首屆國際青春詩會證明,它可以成為不同民族和文化之間的一個閃亮的交匯點。

      哈桑·納賈爾

      阿聯酋詩人

      當我在西湖凝視湖中的一朵荷花,我情不自禁地把它和阿聯酋的自然標志之一——牧豆樹(Prosopis)作比較。將兩者聯系起來的,恰恰是水,盡管是以完全相反的方式。對于荷花而言,它永遠在水中生長、凋謝;對于牧豆樹而言,偶爾降落的雨水會給沙漠中孤獨的樹帶去慰籍和生命。兩者的共同點,在于能夠適應環境。荷花不拒死水或淤泥,牧豆樹不畏沙漠的干旱,兩者都是堅韌、頑強、生生不息的象征。

      來自迥異環境的兩種植物還能給我們什么啟示呢?那就是,人們無論來自東方或西方,無論相距多么遙遠,差異是多么巨大,但仍有許多共性,都能成為互相擁抱的朋友。我們都懷有同樣的希冀,人因為自己的人類兄弟,而變得豐富和繁盛,在中國的這段日子,這應該是我們的共同感受。

      昨日,在偉大的長城上,我們竟然在酷暑中感到了習習涼風,我想,這正是中國以充滿愛心之手,賜予我們的友愛信息。長城以及中國留給我的記憶,將在我記憶的高處盛開,猶如荷花一樣,又將扎根于我記憶的深處,猶如阿聯酋國樹牧豆樹一樣。