“漫改真人影視作品”:跨領域的藝術共贏
漫改真人影視作品,顧名思義,就是以繪畫原著為藍本,通過影視化技術手段改編而成的電影和電視劇作品。
長期以來,藝術形式進行跨領域交互并不鮮見,我國古典文學名著如《三國演義》《西游記》等,不僅在國內有著出色的動畫影視作品,在國外也被多次改編,有著廣闊的市場與大量的動畫影視受眾。近幾年來,影視市場涌現出許多漫改真人影視作品,如電影《快把我哥帶走》《獨行月球》、電視劇《長歌行》《大理寺少卿游》等,都有著不錯的口碑和票房。
在世界范圍內,漫改真人影視作品的范例也不勝枚舉。美國的超級英雄系列,無論是漫畫原作還是改變編后的真人影視作品,都有著世界級的影響力,同時好萊塢也熱衷于改編那些幻想與喜劇題材的漫畫作品,如《第五元素》《大力水手》《變相怪杰》等;在日本,熱門漫畫改編為真人影視作品也已成為作品商業化的重要環節,在現實主義題材方面誕生出許多經典作品。
其實,中國的漫改真人影視作品起步很早,早在1949年底便誕生了《三毛流浪記》這樣膾炙人口的作品,只不過其后來漫畫逐漸發展為諷刺漫畫、幽默漫畫和科普漫畫,缺乏較強的故事性,不具備改編為影視劇的條件。直到20世紀末,具有強烈故事性和情節性的漫畫形式由海外傳入,中國漫畫才開始逐漸轉型,誕生了大量漫畫作品和漫畫連載雜志。進入21世紀之后,隨著互聯網的興起,適合手機閱讀的“條漫”成為網上最為流行的漫畫形式。
隨著漫畫作品的大量涌現,將有著良好口碑的漫畫作品改編為真人影視作品,不僅可以拓寬影視題材,還能保證影視劇先天擁有基礎的受眾群體。但相對的,在漫改真人影視作品的過程中,常常會出現“不尊重原著”的聲音,這就涉及到亞文化向主流文化過渡所帶來的變化與妥協。
就畫面而言,漫畫的呈現方式其實是抽象的線條,盡管漫畫家會用網點紙、效果線等各種手段來豐富畫面、營造氛圍,但被分割的畫面、夸張的表達方式、畫面呈現的密集情節與對話,使它依然與傳統寫實、寫意畫等形式有著本質區別。就題材而言,許多漫畫家出于個人立場或對社會邊緣群體的關注,也致力于通過呈現小眾的、獵奇的、差異化的題材來吸引讀者??梢哉f,漫畫是亞文化小群體獲取身份認同或話語權的途徑之一,而進行影視化改編,則是主流文化對亞文化的全面重塑。為了滿足大眾的觀賞口味和審美需求,故事結構被改造,人物行為被賦予主流文化的意義并進行高度升華,使得亞文化符號全面消失,亞文化的故事內核被全部替換——這自然會引來“原著黨”的強烈不滿。但從另一個角度來看,漫畫的影視化改編,本身即是主流文化對漫畫文本的一種認可,作品進入大眾視野,引發大眾的廣泛評價,題材或人物群體受到更多關注,本質上已經完成了漫畫、主流文化、商業資本的共贏。而亞文化群體所要付出的,僅僅是讓渡一點點話語權而已。
漫畫和漫改真人作品,本質上都是對時代的多維書寫。近年來,國內許多漫改真人影視作品突出呈現出聚焦傳統文化的特點。如根據漫畫《長歌行》改編的同名電視劇《長歌行》,其故事背景為唐朝初年的玄武門之變;根據漫畫《大理寺日志》改編的《大理寺少卿游》,則以武則天時期“妖貓”的民間傳說為藍本;根據漫畫《一人之下》改編的電視劇《異人之下》,盡管故事發生在當代社會,卻充溢著大量道教元素和民俗信仰。相較于漫畫和動畫作品,真人影視作品做了大量畫面細節上的擴展,從人物造型、服裝設計、日常用具到道路、建筑、禮儀規范,都以更為真實可信的形態呈現在觀眾面前,許多影視劇還直接采用了“非遺”技藝,不僅滿足了觀眾的審美需求,豐富了影視劇的審美意蘊,更呼應了國家傳承中華民族優秀傳統文化的號召。
漫改真人影視作品,是跨領域的藝術共贏,是社會文化多元發展的良好趨勢,也是優秀文化傳播的上佳助推力。長期以來,無論漫畫、動畫、游戲還是部分通俗小說,都在亞文化領域內自娛自樂,盡管其中不乏好題材好作品,卻也往往囿于表現形式和傳播渠道,只能在小圈子小范圍內傳播,難以走到普羅大眾面前。改編為真人影視作品,意味著好作品被推向更廣闊的舞臺,推向主流文化和大眾文化的視野。讓更多人看到一個精彩的故事、一種想象力具象化的表演和展現,是當代文化的自由、開放與包容,也將為更多好作品和好內容開拓出更廣闊的空間。