作為游牧的見(jiàn)證:切斯瓦夫·米沃什與“純?cè)姟钡膶?duì)話(huà)
德國(guó)羅曼語(yǔ)文學(xué)家胡戈·弗里德里希(Hugo Friedrich)在他1956年出版的詩(shī)學(xué)專(zhuān)著《現(xiàn)代詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)》中,將波德萊爾以降至20世紀(jì)中葉的歐洲現(xiàn)代詩(shī)歌,視作一個(gè)共時(shí)整體。盡管傳統(tǒng)的線(xiàn)性文學(xué)史敘述,會(huì)將這些詩(shī)人歸入諸如超現(xiàn)實(shí)主義、表現(xiàn)主義、未來(lái)主義之類(lèi)一個(gè)又一個(gè)流派中,并且正如弗里德里希指出的,此種敘事“僅關(guān)注某個(gè)國(guó)家,僅關(guān)注最近的二三十年。如此,一首詩(shī)看起來(lái)就是無(wú)與倫比的‘突破’,1945年的詩(shī)歌和1955年的詩(shī)歌之間的差別就受到贊嘆,而這些差別甚至都不如兩秒鐘之間的差別那么大”。《現(xiàn)代詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)》從長(zhǎng)時(shí)段著眼進(jìn)行考察,認(rèn)定這些流派間的歧見(jiàn)往往浮于表面,只是一種咖啡館里的派系政治,并不構(gòu)成詩(shī)學(xué)意義上的分野。在弗里德里希看來(lái),現(xiàn)代詩(shī)人共享著相似的修辭資源與思想圖譜,他們的作品就像塊莖一樣彼此勾連,由晚期浪漫派與象征派的土壤孕育,并最終重繪了歐洲文學(xué)史的地平線(xiàn)。
米沃什
我們可以暫時(shí)挪用“現(xiàn)代主義”(Modernism)一詞,概括胡戈·弗里德里希所筆下那些歐洲詩(shī)人的共性。在他的定義中,現(xiàn)代主義詩(shī)歌的重要特質(zhì),乃是某種專(zhuān)制性幻想以及由此派生的智性的晦暗。這種晦暗廢除了“靈感”古老的神權(quán),詩(shī)人不再是一個(gè)迷狂的祭司,而是語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室中的工匠。毫無(wú)疑問(wèn),他所清理的這條軸線(xiàn)是清晰且專(zhuān)斷的。弗里德里希的這本專(zhuān)著甫一出版,即引起學(xué)界論爭(zhēng),以致接受美學(xué)創(chuàng)始人漢斯·姚斯(Hans Robert Jauss)在其《審美經(jīng)驗(yàn)與文學(xué)解釋學(xué)》一書(shū)中,都曾辟專(zhuān)章討論。不過(guò),作為一名羅曼語(yǔ)研究學(xué)者,弗里德里希選取的詩(shī)人,受限于其專(zhuān)業(yè)視野,大多來(lái)自法國(guó)、西班牙和意大利等羅曼語(yǔ)系國(guó)家。透過(guò)這些材料,他關(guān)注的,乃是現(xiàn)代主義詩(shī)歌書(shū)寫(xiě)如何在歐洲——尤其是西歐——確立自身的合法性。故而,我們便能理解為何弗里德里希的詩(shī)歌拼圖竟會(huì)如此殘缺,也能理解這殘缺的圖景為何會(huì)成為理解現(xiàn)代詩(shī)歌的重要參考系。
東歐詩(shī)歌在《現(xiàn)代詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)》劃定的文學(xué)場(chǎng)域中的缺如,或許,正是因?yàn)樗鼈冏罱K遠(yuǎn)離了法國(guó)詩(shī)人所定下的現(xiàn)代主義范式,在這個(gè)意義上,東歐詩(shī)歌,尤其是波蘭詩(shī)歌,更容易讓上世紀(jì)那些為現(xiàn)代性問(wèn)題而焦慮的中國(guó)詩(shī)人感到親近,他們從波蘭詩(shī)歌的災(zāi)異書(shū)寫(xiě)中,找到了一種讓語(yǔ)言赤裸著闖入歷史現(xiàn)場(chǎng)的方法。而那片由血色大地哺育出的詞語(yǔ),似乎注定要選擇與巴黎、倫敦、柏林殊異的傳承,即使20世紀(jì)初的維爾諾、華沙等東歐名城亦曾是巴黎的文學(xué)飛地,但戰(zhàn)爭(zhēng)與極權(quán)的殘酷經(jīng)驗(yàn),使得諸如切斯瓦夫·米沃什(Czes?aw Mi?osz)、安娜·斯維爾(Anna Swir)、茲比格涅夫·赫伯特(Zbigniew Herbert)之類(lèi)的波蘭詩(shī)人獲得一種如電報(bào)般嚴(yán)峻、緊張而簡(jiǎn)潔的文體。
米沃什1981至1982年的諾頓詩(shī)學(xué)講座,以“詩(shī)的見(jiàn)證”(The Witness of Poetry)為名。熟悉法國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌傳統(tǒng)的聽(tīng)眾,一定會(huì)為米沃什在講座中對(duì)所謂“小小的孤獨(dú)練習(xí)”的抨擊而感到困擾。這一說(shuō)法來(lái)自他長(zhǎng)年旅居巴黎的遠(yuǎn)房堂兄奧斯卡·米沃什(Oscar Milosz)。后者是一位流亡的波蘭小貴族,用法語(yǔ)寫(xiě)詩(shī),十分熟悉世紀(jì)之交法蘭西的文學(xué)風(fēng)尚,卻完全不為其所動(dòng),用奧斯卡的話(huà)來(lái)說(shuō),20世紀(jì)30年代是一個(gè)“嘲弄丑陋的時(shí)代”(temp de laideur ricanante)。而與奧斯卡·米沃什在巴黎的交游深深影響了詩(shī)人切斯瓦夫·米沃什,在寫(xiě)作生命的各個(gè)階段,他總會(huì)回溯到奧斯卡的主張,并從與這個(gè)幽靈的對(duì)話(huà)與爭(zhēng)辯中獲得啟發(fā)。如米沃什在諾頓講座所述,他的這位堂兄完全背向彼時(shí)巴黎的純?cè)姵绷鳎鴮輦愂降摹捌樟_米修斯主題”作為其文學(xué)母題。奧斯卡批評(píng)繼承唯美主義主張的純?cè)妼⒃?shī)歌的疆域變得狹窄,并且割裂了連接詩(shī)人與人類(lèi)大家庭的臍帶。由此,他變成了斯維登堡似的神秘主義者,他篤信,在20世紀(jì)中葉,一場(chǎng)技術(shù)革命將帶來(lái)詩(shī)歌的再一次復(fù)興,用他在生前未發(fā)表的《關(guān)于詩(shī)歌的一些話(huà)》來(lái)說(shuō),屆時(shí),“一位偉大的、受神靈啟示的詩(shī)人,一位現(xiàn)代荷馬、莎士比亞或但丁,他將通過(guò)放棄他那微不足道的自我、他那常常是空洞和永遠(yuǎn)是狹小的自我,加入比以往任何時(shí)候都更有活力、更富生機(jī)和更痛苦的勞動(dòng)大眾那最深刻的秘密”。
從純?cè)娬f(shuō)起
在奧斯卡·米沃什看來(lái),純?cè)娭苯釉醋晕乐髁x者們,其最早的源頭可追溯至珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley)。這算不上十分準(zhǔn)確的觀(guān)察,更多的是為尋求自身的主體性而構(gòu)建出的一個(gè)理論上的對(duì)手。“在文學(xué)的情感等級(jí)中,仇恨就是王后”,活躍于19、20世紀(jì)之交的法國(guó)詩(shī)人雷米·德·古爾蒙(Remy de Gourmont),在他的文集《寫(xiě)作的風(fēng)格》里如此寫(xiě)道。唯美主義固然強(qiáng)調(diào)“為藝術(shù)而藝術(shù)”,但它很多時(shí)候都被主流斥為世紀(jì)末的頹廢傾向,這種排斥反而幫助唯美主義找到了聽(tīng)眾。奧斯卡對(duì)高蹈派理念的批判如今看來(lái)并不新鮮。他遷居進(jìn)早期浪漫主義與末世論傳統(tǒng),并且以某種刻意避世的姿態(tài)推遲自己進(jìn)入當(dāng)下,這便是他的困局。與這困局同樣詭譎的是,這位波蘭神秘主義者似乎有意對(duì)那位晦澀難懂的馬拉美(Stéphane Mallarmé)保持沉默。于是,當(dāng)切斯瓦夫·米沃什在《詩(shī)的見(jiàn)證》中沿著奧斯卡的路徑談?wù)摷冊(cè)姇r(shí),他處理的,也許只是純?cè)娏粼谠?shī)歌地平線(xiàn)上的一個(gè)不祥的倒影,那些純?cè)姷内I品與仿品們。那么,這兩位米沃什所反對(duì)的純?cè)娋烤乖撊绾味x?這一概念是否是歐洲現(xiàn)代詩(shī)歌走向封閉的原因之一?
20世紀(jì)的法國(guó)詩(shī)人中,保羅·瓦萊里(Paul Valéry)為純?cè)娮隽俗钣辛Γ罹傻霓q護(hù),他可說(shuō)是承繼波德萊爾與馬拉美的詩(shī)學(xué)傳統(tǒng),真正確立了純?cè)娎碚摰脑?shī)人。在《純?cè)姟獮橐淮沃v學(xué)所作的筆記》里,瓦萊里論述道:“一切書(shū)寫(xiě)的、口頭的(詩(shī)的)作品都包含著某些片斷,某些可認(rèn)知的成分,它們被賦予了我們能立即審視的性質(zhì),對(duì)此我暫稱(chēng)之為詩(shī)的成分。每當(dāng)言語(yǔ)用上最直接的表達(dá),即最難以覺(jué)察到思想的表達(dá)時(shí),它就顯示出某種差異;每當(dāng)這些差異使我們似乎感覺(jué)到一個(gè)涉及的世界不同于全屬實(shí)際的世界,這時(shí)我們就多少有可能擴(kuò)大了這一特殊的領(lǐng)域,我們于是感覺(jué)到攫住了一種內(nèi)容高貴而又生動(dòng)的片斷,一種也許能接受開(kāi)拓和加工的片斷。而經(jīng)過(guò)拓展和利用的這一片斷,就構(gòu)成作為起藝術(shù)作用的詩(shī)歌。”在瓦萊里眼中,純?cè)姷摹凹儭保∪缥锢韺W(xué)意義上純水的“純”。我們可以透過(guò)不斷地蒸餾、電解我們的詞語(yǔ)來(lái)逼近此種“純”——逼近而非抵達(dá),因?yàn)榧词棺畲蟪潭热コ磺袑?dǎo)電介質(zhì)的超純水,亦會(huì)殘留部分難以解離的膠質(zhì)物體。故純?cè)姷膶?xiě)法,必然導(dǎo)致一種片斷性,“一首詩(shī)篇,實(shí)際上是由若干堆積在言語(yǔ)材料中的純?cè)娖瑪嗨M成”。在技術(shù)上,純?cè)姷淖钚挝皇窃~,在瓦萊里看來(lái),詩(shī)可以?xún)H僅由詞與詞之間的微妙共鳴來(lái)構(gòu)成。這里,我們便聽(tīng)到馬拉美的教誨,馬拉美曾告誡他想要習(xí)詩(shī)的畫(huà)家朋友埃德加·德加(Edgar Degas),詩(shī)是用詞語(yǔ)寫(xiě)成,而不是用思想寫(xiě)成的。即使反對(duì)象征主義這一脈傳承的艾茲拉·龐德(Ezra Pound),對(duì)詩(shī)的本質(zhì)也有類(lèi)似的看法,龐德認(rèn)為,詩(shī)就是“最佳詞語(yǔ)的最佳搭配”。然而,純?cè)娎碚搹?qiáng)調(diào)形式與技藝的重要性,并非要將思想放逐出詩(shī)的城邦。馬拉美的箴言,亦非指向放棄思想。在瓦萊里的筆記中,純?cè)娮罱K的形態(tài),是詩(shī)行里“不再出現(xiàn)任何散文成分,詩(shī)篇中音樂(lè)性的連續(xù)不再被打斷,意義關(guān)系永遠(yuǎn)與和聲關(guān)系吻合,思想的相互轉(zhuǎn)化顯得比任何思想更重要,外形的作用將包括主題的真實(shí)性”。概言之,純?cè)娎碚摬粏螁螌?duì)詩(shī)人的技藝提出了近乎嚴(yán)苛的要求,以致瓦萊里在人生的終點(diǎn),亦將自己的杰作稱(chēng)為草稿,此種理論也質(zhì)疑了作為說(shuō)教而存在于詩(shī)歌中的所謂思想。流動(dòng)的,游牧的思想取代了這些思想,并將之不斷解域化。
此處,我們?cè)诩獱枴さ吕掌潱℅illes Louis René Deleuze)的意義上談?wù)撚文了枷搿?972年7月,在瑟里西-拉-薩爾國(guó)際文化中心舉辦的“今日尼采?”研討會(huì)上,德勒茲曾以《游牧思想》為題做過(guò)一次提綱挈領(lǐng)的報(bào)告。他認(rèn)為,尼采是一個(gè)永恒的非體系化的解碼者,不間斷地“釋放那無(wú)法被編碼的事物,攪亂所有編碼”。他的思想由此成為一種“流”(flux),一種逃避一切編碼的強(qiáng)度。純?cè)娭械乃枷耄梢员蝗绱私缍榉此枷耄拖竦吕掌潓⒛岵傻恼軐W(xué)稱(chēng)為反哲學(xué)一樣,反思想較少面臨被征用為意識(shí)形態(tài)的風(fēng)險(xiǎn),不會(huì)被納入一種又一種權(quán)力建制之中,事實(shí)上,純?cè)姷姆此枷霑?huì)重新潤(rùn)滑話(huà)語(yǔ)僵硬的關(guān)節(jié),在意識(shí)形態(tài)的話(huà)語(yǔ)機(jī)器內(nèi)部生成一部強(qiáng)度機(jī)器,它的閃光在片斷性中流動(dòng)著,從一個(gè)語(yǔ)言碎片滑向另一個(gè)語(yǔ)言碎片。同時(shí),純?cè)姴⒉恍枰淖髡叱蔀橐粋€(gè)地理意義上真正的游牧者,馬拉美就在中學(xué)英文教師的職位度過(guò)了平靜的一生,但借由詩(shī)歌的書(shū)寫(xiě),寫(xiě)作者卻可以生產(chǎn)出一種靜止的游牧,一種發(fā)生在語(yǔ)言?xún)?nèi)部的,強(qiáng)度的游牧。
共同體的書(shū)寫(xiě)
馬拉美改定于1899年的名作《X韻商賴(lài)》(Sonnet en X)被廣泛視為是某種密封式的寫(xiě)作,其用韻之險(xiǎn)僻與句法之曲折,使它幾乎無(wú)法翻譯成任何外國(guó)語(yǔ)文。但幸運(yùn)的是,詩(shī)人本人無(wú)意間為我們打開(kāi)了他創(chuàng)作心理的黑匣子,在給友人的一封信中,馬拉美提到,他“是從一種有計(jì)劃的、對(duì)詞語(yǔ)的研究中獲得這首十四行詩(shī)的”,在他的設(shè)想中,這首詩(shī)應(yīng)該“盡可能由白色和黑色組成,適合做一幅夢(mèng)與空白的蝕刻畫(huà)。比如:一扇在深夜打開(kāi)的窗戶(hù);一個(gè)空無(wú)一人的房間;一個(gè)由空缺與疑問(wèn)構(gòu)成的深夜;沒(méi)有家具,至多不過(guò)顯出淡淡痕跡的模糊托架,在背景上懸掛一面瀕臨敗壞的鏡子,鏡子如星象圖一般讓人費(fèi)解地映照出大熊座,使這被遺棄的家與天空結(jié)合了起來(lái)”。馬拉美以降的現(xiàn)代詩(shī)人,常以此種方式談?wù)撛?shī)歌,仿佛詞語(yǔ)是他們的顏料,他們只需透過(guò)詞語(yǔ)的擺置給出一些畫(huà)面,故而,他們的詩(shī)學(xué)常會(huì)圍繞著詩(shī)歌的形式問(wèn)題敲敲打打:瓦萊里說(shuō)《海濱墓園》純粹是從節(jié)奏與聲音出發(fā),艾略特也曾表示,《四首四重奏》的一些段落,是把一點(diǎn)艾麗絲夢(mèng)游仙境和一點(diǎn)葉芝、但丁攪和在一起拼湊而成的。很多時(shí)候,現(xiàn)代詩(shī)人樂(lè)于承認(rèn)他們?cè)姼柚械挠螒蛐浴M呷R里斷言,一首詩(shī)就是“智力的節(jié)日而不會(huì)是其他”。但“節(jié)日”這一隱喻也提示我們,此處我們所述的現(xiàn)代詩(shī)歌中的游戲性,并不意味著一種輕率。詩(shī)歌,從來(lái)都是凱旋慶典般嚴(yán)肅的儀式。正如漢斯·伽達(dá)默爾(Hans-Georg Gadamer)在《詮釋學(xué):真理與方法》所說(shuō),雖然游戲如亞里士多德之言,是“為了休息之故”而產(chǎn)生的,但“誰(shuí)不嚴(yán)肅地對(duì)待游戲,誰(shuí)就是游戲的破壞者”,并且游戲本身一旦被設(shè)立,就“獨(dú)立于那些從事游戲活動(dòng)的人的意志”。語(yǔ)言的運(yùn)作同樣類(lèi)似于伽達(dá)默爾所說(shuō)的游戲,而詞語(yǔ)就是語(yǔ)言之游戲的參與者,一個(gè)詞語(yǔ)的意義,必須憑借它與另一個(gè)詞之間的參差而被確定,由此,現(xiàn)代詩(shī)歌書(shū)寫(xiě)的本質(zhì),便是去人性化的,是語(yǔ)言本身在做詩(shī),而非詩(shī)人,詩(shī)人只是聆聽(tīng)那一首形而上的,被語(yǔ)言之果肉層層裹纏的詩(shī)。
不過(guò),在米沃什看來(lái),一個(gè)來(lái)自歐洲“那較差的一部分”的詩(shī)人,不太可能信任這樣貌似無(wú)功利的寫(xiě)作姿態(tài)。即使那一代波蘭詩(shī)人中最接近西方現(xiàn)代主義傳統(tǒng)的赫伯特,他的詩(shī)也是一個(gè)受創(chuàng)的共同體所留下的回聲,它是由苦厄的現(xiàn)實(shí)所促發(fā)的膝跳反應(yīng),它的痛苦,有時(shí)近乎是生理意義上的痛苦,故而20世紀(jì)波蘭詩(shī)歌,不會(huì)和米沃什所指稱(chēng)的象征主義詩(shī)歌一樣,希望用詞語(yǔ)代替世界。
1958年,米沃什在巴黎出版了《歐洲故土》,這部成書(shū)于兩次移民間隙的精神自傳,可說(shuō)是米沃什對(duì)他東歐經(jīng)驗(yàn)的一次總結(jié)。與另一位同樣從東方移民至西方的詩(shī)人約瑟夫·布羅茨基(Joseph Brodsky)相比,米沃什似乎沒(méi)有那么執(zhí)著于詩(shī)藝的細(xì)節(jié),《小于一》由少量回憶散文與大量詩(shī)學(xué)隨筆構(gòu)成,《歐洲故土》則可被視作見(jiàn)證文學(xué),其中不單單有一位詩(shī)人、知識(shí)分子的成長(zhǎng)史,也有一個(gè)東歐人對(duì)20世紀(jì)初東歐歷史的見(jiàn)證。在那里,廢墟不只是想象中的一種意象,更是一種現(xiàn)實(shí)。廢墟構(gòu)成了西歐知識(shí)分子眼中東西邊界的基礎(chǔ)形態(tài),這條邊界不是一條完整、明確的法理界線(xiàn),而是一片多孔的,不斷挪動(dòng)且變形的中間地帶。不同于在18世紀(jì)就逐漸完成民族國(guó)家構(gòu)建的西歐諸國(guó),整個(gè)20世紀(jì),東歐的民族國(guó)家,譬如白俄羅斯、烏克蘭、立陶宛與波蘭,都陷在摧毀與重建的循環(huán)之中,因而,一個(gè)東歐人的身份認(rèn)同往往會(huì)被這些國(guó)家之間邊界的變動(dòng)攪亂,亦或者被一種政治暴力所規(guī)定。當(dāng)納粹德國(guó)占領(lǐng)東歐時(shí),占領(lǐng)軍所派發(fā)的身份文件強(qiáng)硬地將一個(gè)個(gè)東歐人錨定在某種民族身份上,殘酷的是,這種非自愿的選擇,在二戰(zhàn)后一輪又一輪的行動(dòng)中,常常變得生死攸關(guān)。詩(shī)人米沃什見(jiàn)證了這些因民族身份而產(chǎn)生的慘劇,這讓他回想起他童年時(shí)那或多或少還保留著人道與多元性的故土,那時(shí),人們的身份仍是混雜的,他們也樂(lè)于接受這份混雜。而盡管我們常稱(chēng)切斯瓦夫·米沃什為波蘭詩(shī)人,但正如米沃什的文學(xué)偶像,波蘭民族史詩(shī)《塔杜施先生》的作者亞當(dāng)·密茨凱維奇(Adam Mickiewicz),出生于立陶宛中部小鎮(zhèn)塞特伊涅的米沃什,完全可以和密茨凱維奇一樣寫(xiě)下“立陶宛,我的祖國(guó)”。米沃什的母親擁有波蘭、立陶宛雙重國(guó)籍,切斯瓦夫·米沃什在出生時(shí),亦承繼了立陶宛公民身份。米沃什家族認(rèn)同他們波蘭人的身份,同時(shí)也為其與立陶宛祖國(guó)的血肉聯(lián)系而自豪,在他們看來(lái),沒(méi)有“立陶宛人民、立陶宛的國(guó)王、詩(shī)人和政治家”,就不會(huì)有在歐洲中部強(qiáng)盛一時(shí)的波立聯(lián)邦(Rzeczpospolita Obojga Narodów)。這個(gè)松散的多民族聯(lián)邦,這個(gè)投票選舉國(guó)王,有著悠長(zhǎng)議會(huì)制度傳統(tǒng)的“共和國(guó)”,被波蘭民族主義者視為后世波蘭的前身。或許,正是為中和自身的身份迷思,作為一部個(gè)人回憶錄的《歐洲故土》,卻以北方十字軍(Northern Crusades)與波立聯(lián)邦的早期歷史為其開(kāi)篇。籍由這些歷史掌故,米沃什表達(dá)了他對(duì)一切宏大敘事的反感:從十字軍以宗教為名的殖民、奴役到20世紀(jì)的極權(quán)主義狂潮。他不相信,任何一個(gè)主體能夠占有對(duì)“歷史進(jìn)程”的解釋權(quán)。線(xiàn)性的進(jìn)步主義,那種認(rèn)定己方從屬于“進(jìn)化的偉大行列”的自傲,在米沃什看來(lái)是極度危險(xiǎn)的,因?yàn)檫@些進(jìn)步論者真正的追求,是“把別人推進(jìn)客體的位置”,而由他們充當(dāng)歷史的主體。故深受天主教教育影響的米沃什,亦十分同情那些被條頓騎士團(tuán)壓迫、屠戮的東歐異教土著。
美國(guó)評(píng)論家瑪莎·貝勒斯(Martha Bayles)在《不受束縛的心靈》一文中寫(xiě)道,“大多數(shù)稱(chēng)職的波蘭藝術(shù)家都癡迷于個(gè)人表達(dá)與公共義務(wù)之間的緊張關(guān)系”。在20世紀(jì),一個(gè)由東方流落至西方的知識(shí)分子,幾乎都難以避免地遭受著詰問(wèn):……文學(xué),尤其是詩(shī)歌,是塑造民族共同體的重要力量,故我們必須讓詩(shī)歌成為口號(hào),成為宣傳,成為文化的排頭兵。而將個(gè)體之詩(shī)躍升為集體之詩(shī)的誘惑像磁鐵一樣吸引著詩(shī)人們,受此種思潮影響的詩(shī)作,似乎無(wú)一例外地都變得宏大、抽象、說(shuō)教,飽含一種時(shí)間從此刻開(kāi)始的欣喜。若想反抗這命令般的話(huà)語(yǔ),一個(gè)詩(shī)人,要么像納博科夫、布羅茨基一樣流連于那些語(yǔ)言的細(xì)部:頭韻、尾韻、抑揚(yáng)格的編排,內(nèi)在抒情聲音的構(gòu)筑,要么就直截了當(dāng)?shù)爻姓J(rèn)寫(xiě)作集體之詩(shī)的必要性,并且認(rèn)為前者,不過(guò)是執(zhí)迷于反復(fù)調(diào)試那些詞語(yǔ)的腳手架,卻不能真正造出一幢房子。在米沃什看來(lái),唯有讓詩(shī)歌成為某種共同體的語(yǔ)言,才能克服現(xiàn)代主義寫(xiě)作的危機(jī),制止“波西米亞與市儈間的爭(zhēng)吵”。但危險(xiǎn)在于,詩(shī)人所從屬的共同體,總是一種受創(chuàng)的共同體,因?yàn)槊褡逯髁x并非自上而下的灌輸所能造就,唯有共同的受難經(jīng)歷才能創(chuàng)造屬于我們的此刻。所以,詩(shī)人即使是為共同體而寫(xiě),他的詞語(yǔ)朝向的也是一個(gè)隱形的,尚未到來(lái)的共同體,透過(guò)詩(shī)歌,他重新界定著那為宏大敘事所規(guī)定的身份,并始終讓它保持著開(kāi)放狀態(tài)。
作為思想與見(jiàn)證的詩(shī)
米沃什很少直接談?wù)撛?shī)藝。1982年的《詩(shī)的見(jiàn)證》是他少數(shù)幾本詩(shī)學(xué)著述之一,于他的“后諾貝爾獎(jiǎng)”時(shí)期出版,《米沃什傳》的作者安杰伊·弗勞瑙塞克(Andrzej Franaszek)認(rèn)為這本書(shū)和米沃什其他的“后諾貝爾獎(jiǎng)”時(shí)期作品一樣索然無(wú)味。不過(guò),對(duì)普通讀者而言,米沃什詩(shī)論的優(yōu)點(diǎn)卻也十分明顯:它的行文清晰且直接,像沒(méi)有裝飾的扇面,在其上,這位老詩(shī)人勾勒出20世紀(jì)的現(xiàn)代主義詩(shī)歌風(fēng)潮,援引歷史與地緣的褶皺與之抗頡,毫不擔(dān)心自己的結(jié)論會(huì)因此變得武斷,此種武斷可見(jiàn)于他對(duì)以艾倫·金斯堡(Irwin Allen Ginsberg)為代表的當(dāng)代美國(guó)后現(xiàn)代詩(shī)歌的酷評(píng)。這些酷評(píng)貫穿了米沃什在美國(guó)期間寫(xiě)下的好幾部隨筆:從《舊金山海灣印象》到《獵人的一年》。對(duì)此,波蘭詩(shī)人帕維烏·馬爾欽凱維奇(Pawe? Marcinkiewicz)回憶道:“那時(shí)質(zhì)疑米沃什的聲音說(shuō)一一你能寫(xiě)得好像完全不存在解構(gòu)主義,沒(méi)有對(duì)內(nèi)容和寫(xiě)作行為本身更深層次的思考嗎?你寫(xiě)作時(shí)還寄望于與‘簡(jiǎn)單的人們’和解,喚起他們‘內(nèi)心的聲音’嗎?”但米沃什的寫(xiě)作人生如此漫長(zhǎng),以致于他有將近一個(gè)世紀(jì)的時(shí)間可以用來(lái)糾正自己。愈是邁入人生的晚境,米沃什就愈平和,到90年代,他已不再單純認(rèn)為現(xiàn)代主義是一種智識(shí)的墮落。1953年米沃什在巴黎觀(guān)看了《等待戈多》,這之后很長(zhǎng)時(shí)間,他都把塞繆爾·貝克特(Samuel Beckett)視作向西方之墮落屈服的戲劇家。在《烏爾羅地》一書(shū)中,他寫(xiě)道,貝克特定義了一種新的形而上學(xué)境遇:大寫(xiě)的“一無(wú)所有(NIE ME)。宇宙中沒(méi)有任何聲音說(shuō)話(huà),沒(méi)有善與惡,沒(méi)有祈愿如愿,也沒(méi)有天國(guó)”。不論劇作家,還是觀(guān)眾,都在用一種笑聲為殘忍辯護(hù)。不過(guò),90年代的米沃什很大程度上修正了他對(duì)貝克特的看法,他發(fā)現(xiàn),貝克特貌似荒蕪、冷漠的舞臺(tái),其實(shí)卻蘊(yùn)含著一種讓人幾乎無(wú)法承受的慈悲。從《劇終》《哦,美好的日子》等一系列劇作,米沃什辨認(rèn)出了他所熟知的末世論,也看到了與末世論并蒂的救贖觀(guān)念。1993年8月8日,在給朋友的信中,米沃什說(shuō)道:“我非常欣賞貝克特,與他感同身受,愿為他拼盡全力搖旗吶喊。”
如若我們不再將文學(xué)流派的興替切削整齊,扔到進(jìn)步主義的流水線(xiàn)上去,而是將其視作彼此毗鄰的群島,那么,我們就可以窺見(jiàn)經(jīng)典現(xiàn)代主義與反現(xiàn)代主義的米沃什之間的共同點(diǎn),就像群島之下,總會(huì)有承載它們的同一片大陸架。米沃什畢生的寫(xiě)作,和經(jīng)典現(xiàn)代主義作家一樣,某種意義上,他們都回應(yīng)了思想之詩(shī)的傳統(tǒng)。美國(guó)批評(píng)家喬治·斯坦納(George Steiner)在他的隨筆《思想之詩(shī):從希臘主義到策蘭》中,將不少現(xiàn)代主義詩(shī)人都?xì)w入了思想之詩(shī)的序列,在斯坦納看來(lái),現(xiàn)代主義詩(shī)人飽受爭(zhēng)議的晦暗并非僅見(jiàn)于19世紀(jì)與20世紀(jì),他們有意無(wú)意追隨的,是前蘇格拉底時(shí)代哲學(xué)家,“晦澀者”赫拉克利特(Heraclitus)所開(kāi)啟的隱喻式的言說(shuō)方法。把赫拉克利特與現(xiàn)代主義攪在一起,在不少讀者看來(lái)或許稍顯牽強(qiáng)。但赫拉克利特的殘篇,它閃電般濃縮的隱喻,的確吸引著諸多現(xiàn)代作家成為它的闡釋者。布朗肖稱(chēng)他為第一位超現(xiàn)實(shí)主義戲劇大師,海德格爾則認(rèn)為,赫拉克利特與品達(dá)一道代表著希臘文明的“高貴的開(kāi)端”。但現(xiàn)代主義,難道應(yīng)該不像帕斯(Octavio Paz)所說(shuō)的那樣在毀斥傳統(tǒng)與自我毀斥中逐漸變得沙啞嗎?誠(chéng)然,如果我們把未來(lái)派視為現(xiàn)代主義的典范,那么典型的現(xiàn)代主義,必然意味著棄絕傳統(tǒng),如意大利未來(lái)派之言,意味著要“炸毀博物館”,又或者如馬雅可夫斯基所說(shuō),意味著“把托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基從現(xiàn)代性的大船上扔下去”。但從西班牙“27一代”對(duì)貢戈拉(Luis de Góngora y Argote)的推崇,抑或從艾略特對(duì)玄學(xué)派詩(shī)歌(metaphysical poetry)方法的強(qiáng)調(diào),我們可以發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代主義常常以一種回溯性的方式構(gòu)建當(dāng)下,他們反對(duì)的,往往只是當(dāng)下陷入停滯的語(yǔ)言生態(tài),因而他們重新發(fā)明一種屬于他們的譜系與傳統(tǒng),并籍此更新他們的語(yǔ)言。斯坦納的隨筆仿佛文學(xué)與哲學(xué)的二重奏,他帶著我們?yōu)g覽從古希臘到現(xiàn)代的一個(gè)又一個(gè)例子,提醒我們注意那些哲學(xué)與文學(xué)相契的時(shí)刻。對(duì)斯坦納而言,風(fēng)格即思想。“詩(shī)中的思想,思想中的詩(shī)都是語(yǔ)法行為,是運(yùn)動(dòng)著的語(yǔ)言的行為。它們的方式,它們的約束,便是風(fēng)格所在。”
這里,我們仿佛看到了斯坦納與瑪莎·C·努斯鮑姆(Martha C. Nussbaum)的互文。努斯鮑姆同樣擅長(zhǎng)打破文學(xué)與哲學(xué)之間的專(zhuān)業(yè)壁壘,在她的文集《愛(ài)的知識(shí),寫(xiě)在哲學(xué)與文學(xué)之間》的導(dǎo)論中,她認(rèn)為,即使尋求中立的哲學(xué)論述,其中生成的思想依然藏在風(fēng)格的細(xì)節(jié)之中,而“文本,作為人類(lèi)意圖的創(chuàng)造物,是一個(gè)真實(shí)的人的一部分或組成元素一一即使作者設(shè)法只在自己的作品中看到她所看到的東西”。當(dāng)米沃什要求詩(shī)歌超越現(xiàn)代書(shū)寫(xiě)的墮落與我執(zhí),他所反對(duì)的并非是書(shū)寫(xiě)本身,一種書(shū)寫(xiě)仍要為自己找到一幅風(fēng)格的硬殼才能有效,這副硬殼應(yīng)該清晰、堅(jiān)實(shí),必要時(shí)可以化作錨,以它的抓地力在歷史的風(fēng)暴中如剎車(chē)片般讓我們停下,并看到詞語(yǔ)像鴿子一般飛向那露出海面的大地。