屠岸百年誕辰:寫詩與翻譯,為了傾聽人類靈魂的聲音
12月1日,屠岸百年誕辰紀(jì)念座談會在京舉行
“我是詩的戀者,無論是古典,浪漫,象征,意象;無論是中國的,外國的,只要是詩的殿堂,我就是向那里進(jìn)香的朝圣者。”詩人屠岸如是說。2023年是著名詩人、翻譯家屠岸一百周年誕辰,12月1日,由中國作協(xié)主辦、中國現(xiàn)代文學(xué)館承辦的屠岸百年誕辰紀(jì)念座談會在京舉行。中國作協(xié)黨組書記、副主席、書記處書記張宏森出席并致辭。中國作協(xié)黨組成員、副主席、書記處書記李敬澤主持座談會。
中國作協(xié)黨組書記、副主席、書記處書記張宏森致辭
張宏森指出,屠岸是著名的詩人、作家、戲劇評論家、翻譯家和編輯家。他對詩歌創(chuàng)作和詩歌翻譯的探索與開拓,對出版事業(yè)的擘畫與奉獻(xiàn),在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)發(fā)展歷程中留下了鮮明的印記。屠岸一生追求光明,奉守良知,堅持真善美。他是為數(shù)很少的既擅新詩又工舊體的詩人之一,為翻譯工作者樹立了標(biāo)桿。他在人民文學(xué)出版社總編輯任內(nèi)簽發(fā)了許多重要的中外文學(xué)著作。他在諸多方面的杰出貢獻(xiàn),影響巨大而深遠(yuǎn)。
張宏森談到,屠岸古典文學(xué)學(xué)養(yǎng)深厚,西方文學(xué)修養(yǎng)廣博,詩情豐沛,感受敏銳。他是格律體新詩寫作的代表性詩人,在新詩節(jié)律上,特別是漢語十四行詩上傾注心力。他在新詩與西方藝術(shù)形式的融合,以及中西詩歌藝術(shù)的對話和交流等方面做出了極為寶貴的努力,為中國新詩的現(xiàn)代化作出了重要貢獻(xiàn)。屠岸的詩作題材寬泛、形式多樣、主題鮮明,包含了對祖國的熱愛,對人民的赤誠,對社會生活的積極參與,對人類命運(yùn)的關(guān)注,對人生和宇宙奧秘的探索。屠岸汲取了傳統(tǒng)和現(xiàn)代詩歌之長,形成了剛?cè)岵?jì)、優(yōu)雅精致的詩歌風(fēng)格,形成了中國新詩史上一座高聳的山峰。
張宏森表示,屠岸是自然美、生活美和心靈美的發(fā)現(xiàn)者,是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承者。愛使他早年投身革命,也使他成為一位有使命感的出版家,成為一位將真善美長留人間的詩人、翻譯家。在新的歷史起點上,廣大作家和文學(xué)工作者要深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平文化思想,以屠岸同志為榜樣,堅定文化自信、秉持開放包容、堅持守正創(chuàng)新,為豐富人民精神世界和增強(qiáng)人民精神力量而努力奮斗,為繼續(xù)推動文化繁榮、建設(shè)文化強(qiáng)國、建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明貢獻(xiàn)文學(xué)的力量。
中國作協(xié)黨組成員、副主席、書記處書記李敬澤主持座談會
李敬澤在主持時表示,今天在中國現(xiàn)代文學(xué)館紀(jì)念屠岸誕辰一百周年,追憶屠岸不尋常的一生,感受他對詩歌和詩歌翻譯事業(yè)的熱愛,紀(jì)念他為中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作出的重要貢獻(xiàn)。相信屠岸的生命姿態(tài)、君子胸懷和人格力量,將激勵更多后人為社會主義的文學(xué)事業(yè)努力奮斗。
座談會現(xiàn)場
座談會現(xiàn)場,北京大學(xué)中文系教授謝冕、首都師范大學(xué)中文系教授吳思敬、北京大學(xué)外國語學(xué)院教授辜正坤、中國作協(xié)理論批評委員會副主任梁鴻鷹、北京師范大學(xué)文學(xué)院教授歐陽江河、《中國作家》原常務(wù)副主編楊匡滿、人民文學(xué)出版社社長臧永清先后發(fā)言。大家深情地追憶了與作為師長、前輩、友人、摯交的屠岸交往的點點滴滴,向他對新詩創(chuàng)作、詩歌翻譯和出版事業(yè)所作出的貢獻(xiàn)表示致敬。與會者談到,仁者愛人,“愛”是屠岸一生為人為文的精神底色。他把詩歌與生命融為一體的人生態(tài)度,將真與美相統(tǒng)一的審美理想,致力于將古典詩學(xué)傳統(tǒng)與西方詩學(xué)相融合的創(chuàng)作道路,他身上所兼具的中國古典知識分子的風(fēng)骨與現(xiàn)代知識分子的責(zé)任擔(dān)當(dāng),對開拓新詩境界、拓展東西方詩歌翻譯語境的嘗試,兼收并蓄、精益求精的出版理念,都是現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)發(fā)展歷程中寶貴的精神財富,是新時代文學(xué)工作者值得學(xué)習(xí)的楷模與榜樣。
“直到生命的最后一刻,父親依然帶著飽滿的熱情將對生活的樂觀信念傳遞給我們,給我們力量,給我們勇氣”,屠岸小女兒章燕作為家屬代表回憶起了父親94歲彌留之際的情形,并對出席座談會的領(lǐng)導(dǎo)、專家和親友表示感謝。章燕說,對于自己而言,父親在人格修養(yǎng)、藝術(shù)熏陶、創(chuàng)作和翻譯實踐等方面產(chǎn)生了極其重要的影響,“在譯詩道路上,我的每一次成長都凝聚著父親的心血。也是與父親一起合作翻譯英詩,我深深領(lǐng)悟到以父親為代表的老一代翻譯家身上那種一絲不茍、悉心鉆研的精神”。
中國作協(xié)辦公廳主任李一鳴,中國現(xiàn)代文學(xué)館常務(wù)副館長王軍,中國現(xiàn)代文學(xué)副館長計蕾、李宏偉,詩人和詩歌評論家代表,編輯出版界代表,屠岸生前故交和親友代表等參加座談會。
(攝影:馮海文)