用戶登錄投稿

      中國作家協會主管

      中國與東盟童書出版合作的多種可能 ——第三屆中國—東盟少兒出版閱讀論壇側記
      來源:文學報 |   2023年07月02日09:12

      2023年6月16日,由接力出版社與中國圖書進出口(集團)有限公司共同舉辦的第三屆中國—東盟少兒出版閱讀論壇在第29屆北京國際圖書博覽會期間舉行,中國和東盟各國近百名少兒出版嘉賓參會,深入探討“中國與東盟童書出版合作的多種可能”。

      原國家新聞出版廣電總局副局長、中國出版協會理事長鄔書林,中宣部進出口管理局副局長、一級巡視員趙海云,中國—東盟中心教育文化旅游部副主任李亞瑩,國際兒童讀物聯盟中國分會主席、中國出版協會少年兒童讀物工作委員會主任、中國少年兒童新聞出版總社有限公司董事長孫柱,廣西壯族自治區黨委宣傳部副部長利來友出席論壇并致辭。中國圖書進出口(集團)有限公司副總經理梁建瑞,南京師范大學文學院教授、2024年國際安徒生獎評委談鳳霞,廣西出版傳媒集團總經理張藝兵,廣西出版傳媒集團副總經理施偉文,東盟、南亞國家出版社代表——國際兒童讀物聯盟斯里蘭卡分會主席、斯里蘭卡海王星出版社社長丹尼斯·庫拉頓加,斯里蘭卡圖書出版商協會主席薩曼莎·因迪瓦拉·薩馬拉辛格,尼泊爾當代出版公司總經理凱蘭·高塔姆,越南芝文化股份公司總經理阮麗芝,泰國紅山出版有限公司總編輯陳寶石、版權總監俞春華,馬來西亞紅蜻蜓出版有限公司社長許友彬、董事經理許書其、總經理羅美煒,越南丁巳文化服務貿易有限公司版權部門總監阮妙恒,斯里蘭卡悅讀出版社社長普拉迪普·加米奇,斯里蘭卡新星出版社社長沙恩·佩雷拉,以及中國的出版社代表——少年兒童出版社社長馮杰,浙江少年兒童出版社社長邵若愚,明天出版社社長李文波,長江少年兒童出版社(集團)有限公司總編輯姚磊,內蒙古少年兒童出版社社長長鎖,廣西人民出版社總編輯趙彥紅,中國和平出版社副總編輯楊雋,春風文藝出版社副總編輯趙亞丹,主辦方之一、接力出版社社長黃儉等出席論壇。此次論壇由接力出版社總編輯白冰主持。

      論壇舉辦期間,各界人士對接力—東盟少兒圖書聯盟的工作給予了充分肯定,并鼓勵中國—東盟各國出版人共同努力,合作創新,中國和東盟各國的出版人代表圍繞“中國與東盟童書出版合作的多種可能”的話題展開熱烈討論。

      鄔書林:

      中國—東盟少兒出版閱讀論壇為中外的文化交流樹立了很好的樣板

      12年前,在南寧,東盟和中國的相關出版機構共同商定要在推動經濟發展交流的同時加強文化交流,簽訂了《中國—東盟出版界南寧共識》,中國—東盟少兒出版閱讀論壇是在這個大文化背景下的具體實施項目。這個項目從第一屆舉辦到第三屆,為中外的文化交流、中國和東盟的交流樹立了很好的樣板。春秋戰國時的思想家韓非有個著名論斷“國之交在民相親,民相親在心相通”。只有心相通了,合作與發展才有深厚的文化基礎。我們要吸收中國古人的智慧,對這件事情的重大意義有深刻的理解,有很好的理念支持,工作才能更持久、更有效。而在文化交流的過程中,盡早在雙方的兒童之間播下友誼的種子,打通文化的脈絡,這樣隨著一代人又一代人的成長,這種友誼會代代相傳,產生更好的影響。

      趙海云:

      加大跟東盟同行的交流合作會產生良好的社會效益和經濟效益

      中國—東盟少兒出版閱讀論壇能堅持這么多年,很不簡單。中國少兒出版走出去,幾家主力出版社做了相當一部分工作。我也是中國少年兒童出版發展的堅定的支持者和親歷者。中國少年兒童出版界能夠進一步加大跟東盟同行的交流合作,不僅會產生良好的社會效益,也能夠產生很好的經濟效益。我們的童書出版、跟全世界同仁的交流是構建人類命運共同體、構建亞洲文明共同體極其重要的一環,希望中外出版界能夠通過這樣的平臺和論壇發揮更大的作用,我們對這項工作將持續關注和支持。

      李亞瑩:

      信息互換、資源共享、交流互鑒的重要平臺

      人文交流是中國—東盟可持續發展的重要基石,也是雙方務實合作的重要領域。兒童是國家的未來、民族的希望,各國優秀的兒童圖書是少年兒童感知多元文化魅力、汲取人生智慧的有效途徑。中國—東盟少兒出版閱讀論壇作為第29屆北京國際圖書博覽會的重要活動之一,已經成為中國與東盟少兒出版機構間信息互換、資源共享、交流互鑒的重要平臺。此次論壇以書籍為橋梁,為雙方帶來大量優質的少兒出版物,對雙方少兒出版界的跨境合作,雙方兒童文學和少兒創作、出版事業的共同發展將產生重要影響。

      利來友:

      中國與東盟的少兒出版人大有可為

      從全球來看,多年來,即使是在疫情期間,各國少兒圖書始終保持良好的增長態勢。提質升級,助力文化強國建設,成為出版界奮力攻堅的方向與目標,少兒出版國際合作機遇廣闊、潛能無限。把握利好機遇,持續推進出版交流的常態化、長效化,不斷增強“朋友圈”的潛力、韌性與活力,攜手應對共同挑戰,中國與東盟的少兒出版人大有可為。廣西與東盟國家陸海相連,是中國與東盟國家交流合作的前沿和重要窗口。我們在這里舉辦第三屆中國—東盟少兒出版閱讀論壇,期望通過童書出版合作與交流,讓孩子們讀到更多、更好、更美的作品,促進各個國家小讀者之間的溝通,在孩子們心中種下和平、友誼、美好的種子,為構建中國—東盟命運共同體貢獻力量。

      黃儉:

      接力—東盟少兒圖書聯盟下一步工作思路

      2019年至2023年,接力—東盟少兒圖書聯盟通過強化中國和東盟各國少兒出版機構的合作,共同提升版權貿易業績,提升少兒圖書出版質量,為各國少年兒童提供了更多優質童書。就聯盟下一步工作,我在這里提出幾項建議,供大家參考:一是中國—東盟少兒出版閱讀論壇和中國—東盟少兒圖書版權交易會已經成為聯盟的兩大重點交流項目。未來,我們會繼續定期舉辦。二是深化出版合作。通過這個平臺,雙方達成了500多項版權意向,接力出版社共有220種圖書走進東盟以及南亞各國圖書市場,東盟和南亞的優秀童書也在中國出版。未來,希望雙方的合作在創意組稿階段就開始,就選題的開發和創意進行溝通,在充分的市場調研的基礎上,共同整合作家、畫家、圖書資源,實現中國出版社與一國甚至多國出版社共同策劃、共同出版。三是加強閱讀交流。同時,我們也倡議定期推出“中國——東盟年度童書閱讀書單”。四是籌備“中國—東盟少兒圖書插畫展”。五是開拓新領域合作,接力出版社也嘗試在出版的各個環節尋找合作的可能性。

      俞春華:

      泰國小朋友需要通過更多優質的中國童書學習中文

      眾所周知,版權合作方式多種多樣,而選題一直是很重要的,各聯盟成員之間的聯系很多,但是在選題方面的溝通其實較少。希望大家把各國市場上的暢銷書拿出來分享,探討合作的可能性,這樣可以讓各聯盟成員對其他市場有所了解,找到更加適合自己的童書。泰國目前學習中文的孩子很多,很多學校幾乎都是中、英、泰三種語言一起學習,有些地方連幼兒園都開始教中文了,但是中文教材的質量參差不齊。各聯盟成員出版了很多中文童書,質量很好,讓孩子在學習中文的同時還能讀到非常有趣的故事,這一直是我們出版人的使命。

      孫柱:

      中國少兒出版社和東盟出版商密切版權貿易的橋梁

      近年來,中國出版社與東盟國家出版社的版權合作不斷深入,一是版權合作數量逐年增長,合作品類越來越豐富;二是版權合作方式由單一紙質圖書,向多媒體、全版權、資本化的合作轉變;三是由一對一的合作轉向一對多和多對多的合作。一直以來,中少總社與東盟國家有著良好的版權貿易,與多家出版社建立了長期穩定的合作關系。首先是加強少兒出版交流,講好兒童故事。其次是創新數字出版,突破合作方式。除此以外,中少總社舉辦“北京·布城——圖畫書里的兩座城市”交流活動,與東盟少兒出版人一道進行精準的市場調研,調動雙方少兒出版市場優勢互補的資源,鞏固版權貿易渠道,優化中國—東盟少兒童書市場環境,加強人才隊伍建設,夯實出版社硬實力,探索跨文化、跨領域合作交流方式,為實現中國與東盟國家少兒出版領域長期、穩定的發展做出應有的貢獻。

      阮麗芝:

      加強中國—東盟閱讀互動活動的六個建議

      我認為,無論哪個國家的作家都想寫出觸動孩子心靈的書,幫助他們表達自己的感受,也幫助成年人更多地了解孩子們的感受、渴望、愛、恨、悲傷和夢想。為此,我建議接力—東盟少兒圖書聯盟開展以下活動。第一,為各國作家舉辦關于童書的季度(年度)工作坊。第二,每年為國際出版人舉辦一次專題研討會。第三,組織年輕作家進行寫作培訓或舉辦寫作大賽。第四,在每年的國際書展上集體展示獲得國家級或省部級獎項的童書。第五,鼓勵聯盟成員合作出版單本或系列圖書,并提供資金支持。第六,定期參加國際童書展,共同舉辦活動,增強聯盟成員之間的凝聚力,形成未來合作的新思路。

      馮杰:

      加強選題開發、IP授權、融媒體項目的合作

      少年兒童出版社成立于1952年12月28日,1979年圖畫書《寶船》輸出日本,拉開了少年兒童出版社版權輸出的序幕,這也是中國兒童圖書走向世界的起點。40多年來少兒社已向美國、英國、瑞典、意大利、法國等國家及地區輸出版權達2300余種。少兒社版權授權也由單純的紙質圖書領域擴展到電子書、動漫、舞臺劇、影視APP等。跟大家分享一下我們和東盟童書出版合作的一些建議:第一是同步出版,在合作雙方的統籌下,中文版和版權引進國同步出版。第二是定向出版,深化版權合作機制,合作雙方基于本國閱讀市場需求,結合各自擁有的版權優勢,為彼此提供定向出版服務。第三是搭建線上版權信息共享平臺。第四是打造版權合作新模式,積極拓展版權合作新領域。

      丹尼斯·庫拉頓加:

      中國與東盟童書出版合作的多種可能

      中國與東盟童書出版合作有多種可能,希望參加論壇的各位嘉賓和我一起去實現。第一點,也是最重要的一點,在各個聯盟成員國積極開展閱讀推廣活動,建議每年舉辦一次。第二,嘗試開展翻譯培訓。第三,開展不同國家作家和插畫家之間的合作。第四,進行主題調研。第五,推動新媒體(如增強現實技術)與出版業融合發展。第六,發展電子書與有聲書。第七,設立童書獎項。第八,為兒童提供免費的閱讀資源獲取平臺。第九,為有特殊需求的兒童提供適合的圖書。第十,鼓勵聯盟成員與當地圖書館合作創建閱讀俱樂部。第十一,開展線上國際書展。

      邵若愚:

      不斷探索走出去的新方式

      浙少社的版權貿易和國際交流工作始于上世紀90年代,經過三十多年的探索和發展,如今海外合作已遍及除南極洲以外的六大洲。除了常規的版權貿易外,浙少社正在積極探索走出去的新方式。2016年,浙少社“買船出海”,逐漸建立起一套“出版業務互通,國際化經營管理”的跨國管理新模式,在海外子公司實行“本土化”戰略,真正走入當地市場,走入讀者心中。希望通過以下幾方面加強溝通。首先,定期進行版權互薦,更好地發現合適的作品。其次,雙方可以在合作申報各類資助項目方面多溝通,推動更多好作品在全球傳播。再次,數字產品的開發、IP類圖書的授權也是值得合作的板塊。同時,希望有更多機會與東盟國家的出版社開展線上線下各種形式的交流,促進業務溝通,探尋合作契機。

      凱蘭·高塔姆:

      童年閱讀會塑造孩子的一生

      我們引進中國的故事還是比較順利的。過去八年時間里,尼泊爾當代出版公司已經出版了中國的近300種圖書。我和中國的77家出版社都有合作。我很早就受到了中國文化的影響,父親總是跟我說,報紙就像慢性藥物:你在早上讀到的東西,會持續地影響你的一天。按照他的邏輯,我認為,孩子們在童年時期讀到的書會塑造他們的一生。所以現在的我更加關注童書。

      白冰:

      互相取長補短,促進中國和東盟少兒出版的合作、繁榮與發展

      中國—東盟少兒出版閱讀論壇是接力—東盟少兒圖書聯盟組織舉辦的重要交流項目之一,目前已成功舉辦兩屆。今天我們在這里舉辦第三屆中國—東盟少兒出版閱讀論壇的第二場論壇,邀請大家共同探討“中國與東盟童書出版合作的多種可能”,希望加深中國與東盟少兒出版界之間的了解,深化和細化合作。習近平總書記曾強調,不同文明要取長補短、共同進步,讓文明交流互鑒成為推動人類社會進步的動力、維護世界和平的紐帶。中國和東盟各國的少年兒童出版機構的交流互鑒,能夠推進我們的共同合作,共同繁榮和發展。童心沒有國界,各個國家的孩子對童書的閱讀需求,既有不同之處,也有相同之處。作為為孩子服務的童書出版人,為孩子提供豐富的閱讀資源是我們的責任和使命,讓我們共同攜手,推動中國和東盟的少兒出版走向更加美好的未來。