學習宣傳貫徹黨的二十大精神 “亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄視頻研討會召開
12月9日上午,由內(nèi)蒙古文聯(lián)、《民族文學》雜志社主辦,內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會承辦的學習宣傳貫徹黨的二十大精神“亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄視頻研討會召開,總結(jié)經(jīng)驗,交流心得,推動主題創(chuàng)作翻譯。《民族文學》主編石一寧,內(nèi)蒙古文聯(lián)黨組成員、副主席包銀山出席會議并講話,《民族文學》《草原》《鹿鳴》《駿馬》《鄂爾多斯》雜志負責人、編輯,內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會主席團成員、理事會理事,“亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄入選作者、譯者及內(nèi)蒙古重點文學翻譯骨干等100多人參加會議。會議由內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會主席莎日娜主持。
《民族文學》副主編陳亞軍、一編室主任楊玉梅、一編室副主任永花、二編室副主任安殿榮、二編室編輯郭金達、一編室編輯柒樂根,《草原》副主編趙筱彬,《鹿鳴》主編蘇煜,《駿馬》主編晉銘,《鄂爾多斯》執(zhí)行主編劉軍,作者代表西·寶音陶格套,譯者代表紅英,從專欄作品的思想內(nèi)容、藝術(shù)特點及存在的問題,如何提升作品質(zhì)量等多角度多層面分別作重點交流發(fā)言。大家一致表示,要始終堅持以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,把學習好宣傳好貫徹好黨的二十大精神貫穿于編輯、創(chuàng)作、翻譯中,凝心聚力,攜手推進“亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄工作,關(guān)注現(xiàn)實,扎根人民,創(chuàng)作翻譯出更多體現(xiàn)新時代新發(fā)展新氣象的優(yōu)秀文學作品,奮力推進文化自信自強,為鑄牢中華民族共同體意識,構(gòu)筑各民族共有精神家園做出新的貢獻。
石一寧對“亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄取得的成績給予肯定,他說,出版“亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄是深入貫徹落實習近平新時代中國特色社會主義思想及習近平總書記關(guān)于民族工作的重要論述,深入貫徹落實黨的二十大精神的重要舉措,要進一步加強雜志社與內(nèi)蒙古文聯(lián)的合作,推出更多體現(xiàn)新時代內(nèi)蒙古各族人民精神面貌的優(yōu)秀文學作品,樹牢共同體理念,辦好“亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄。
包銀山強調(diào)辦好“亮麗內(nèi)蒙古”翻譯作品專欄的重要意義,并對下一步共同辦好專欄提出三點希望:一是辦出鮮明導向來。通過專欄,引導廣大作家、翻譯家樹立正確的創(chuàng)作導向,扎根生活,關(guān)注現(xiàn)實,創(chuàng)作翻譯出更多體現(xiàn)內(nèi)蒙古各族人民共同團結(jié)奮斗、共同繁榮發(fā)展的新時代新氣象的優(yōu)秀作品;二是辦出更大影響來。通過專欄,推出更多的內(nèi)蒙古蒙譯漢優(yōu)秀文學作品,擴大內(nèi)蒙古作家、翻譯家知名度和作品影響力,推動各民族文學交往交流交融;三是辦出多重實效來。通過專欄,在推作品、出人才以及各民族作家相互交流、共同進步等方方面面都力爭取得顯著成效,為增強各民族人民精神力量做出貢獻。包銀山還要求內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會進一步嚴格把好專欄遴選作品環(huán)節(jié),帶領(lǐng)作家翻譯家珍惜機遇、感恩奮進,以更多優(yōu)秀作品回報黨的關(guān)懷和支持,辦好專欄,切實提升文學翻譯工程質(zhì)量。