用戶登錄投稿

      中國作家協(xié)會主管

      西班牙兒童文學(xué):用想象締造的世界無限廣闊
      來源:光明日報 | 蔡瀟潔  2022年11月10日15:59

        1 從謠曲到寓言詩

        西班牙兒童文學(xué)的歷史可謂源遠(yuǎn)流長。有人認(rèn)為最早可以追溯至中世紀(jì)民間文學(xué)謠曲;也有人認(rèn)為,在詩人貢薩洛·德·貝爾塞奧所寫的若干文字中呈現(xiàn)出兒童文學(xué)的雛形,而貝爾塞奧正是第一位在西班牙文學(xué)中留下名姓的詩人。歐洲最古老的英雄史詩之一《熙德之歌》,最初由游吟詩人四處傳唱,那時的聽眾雖然主要是成年人,但其中也不乏兒童的身影;而且據(jù)研究者從兒童文學(xué)史的角度分析,在中世紀(jì)平民普遍文化程度不高、民智質(zhì)樸天真的背景下,只有那些簡潔生動、朗朗上口的作品才能獲得廣泛流傳,而《熙德之歌》所具備的這一特點無疑與兒童文學(xué)的特征高度吻合。

        文藝復(fù)興時期的一些文藝作品具有教育目的,勸誡公眾保持信仰、養(yǎng)成良好習(xí)慣等,這類書籍也成了兒童的讀物。在堂胡安·馬努埃爾的《盧卡諾爾伯爵》和拉蒙·柳利的《動物集》中,有很多能夠吸引兒童讀者的內(nèi)容。16世紀(jì)流行的騎士小說以及口頭講述的民間故事等也將兒童作為潛在的聽眾群。羅德里戈·卡羅在其撰寫的《開心又好玩的日子》中記述了大量生動有趣的游戲,17—18世紀(jì)在西班牙兒童中十分流行。另外,黃金世紀(jì)戲劇大師洛佩·德·維加、詩人路易斯·德·貢戈拉等都寫過一些精巧別致的童謠。

        西班牙最早的兒童文學(xué)報刊《兒童報》由堂約瑟夫和堂伯納貝·坎加·阿圭列斯創(chuàng)辦,于1798年在馬德里首次出版,總共發(fā)行24期。17世紀(jì)后半葉至18世紀(jì),英國和法國的兒童研究理論書籍和文學(xué)作品得到譯介,如盧梭的《愛彌兒》、夏爾·佩羅的《鵝媽媽的故事》及其他作品。受他們的影響,當(dāng)時西班牙的宮廷和貴族也開始邀請作家們?yōu)閮和瘜憰旭R斯·德·伊利亞爾特的寓言詩集《文學(xué)寓言集》和費利克斯·薩瑪涅戈的《道德寓言集》由此誕生。他們秉承古希臘羅馬寓言的傳統(tǒng),以動物為主人公,講述具有寓意的故事,語言清新簡潔,幽默風(fēng)趣。例如,伊利亞爾特的著名寓言詩《吹笛子的驢》,用生動的形象、通俗易懂的語言勸誡引導(dǎo)兒童,同時又似乎隱約觸及藝術(shù)創(chuàng)作的規(guī)律,越是琢磨,越讓人覺得回味無窮:“……在我那個地方/一片草地旁,/一頭驢子過去/只是碰巧而已。/草坪上一支短笛/驢子瞧得仔細(xì),/牧童將它忘記/只是碰巧而已。/正是這頭毛驢/湊近去聞短笛,/吁出一口氣/只是碰巧而已。/氣息吹入笛腹/爾后又穿出,/笛聲頓時響起/只是碰巧而已。/‘哦’,驢子高聲叫:/‘我吹得多奇妙!/看誰還敢說/驢子總跑調(diào)!’/不通藝術(shù)法則/有一些小毛驢/偶爾蒙對一次/只是碰巧而已。”

      小老鼠佩雷斯的青銅紀(jì)念牌匾 圖片為資料圖片

        2 收乳牙的小老鼠佩雷斯

        19世紀(jì)上半葉,西班牙浪漫主義文學(xué)激發(fā)了人們對于童話世界的想象,這一時期的不少作家創(chuàng)作出兒童文學(xué)的經(jīng)典之作,如費爾南·卡瓦列羅將傳說、民間故事改編為適合兒童閱讀的文本在報紙上發(fā)表;路易斯·科洛馬創(chuàng)作故事集《休閑讀物》《瑣事》《海羅明》等面向兒童讀者的作品,同時,西語世界著名的虛構(gòu)形象小老鼠佩雷斯就是在他的記述下推廣開來。故事情節(jié)顯然受到歐洲民間文學(xué)的影響,其源頭難以確認(rèn):當(dāng)兒童的乳牙脫落,他們會把牙齒放在枕頭下面,小老鼠佩雷斯的任務(wù)就是趁孩子們睡覺時把牙齒換成糖果、硬幣或者其他小禮物。然而正是通過路易斯·科洛馬的作品,小老鼠佩雷斯在西班牙和美洲西語世界變得家喻戶曉。另外,西班牙著名作家佩德羅·安東尼奧·德·阿拉爾孔、佩雷斯·加爾多斯、克拉林等也都有精彩的兒童文學(xué)作品問世。

        在19世紀(jì),歐洲兒童文學(xué)的發(fā)展對西班牙的影響依舊不容忽視,德國的格林兄弟、E.T.A.霍夫曼和丹麥作家安徒生等編撰、創(chuàng)作的童話故事紛紛得到譯介。1876年,薩托尼諾·卡耶哈在馬德里成立卡耶哈出版社。該出版社發(fā)行的《卡耶哈故事集》系列畫冊對大量世界兒童文學(xué)經(jīng)典作品進(jìn)行改編,如《一千零一夜》《格列佛游記》《魯濱遜漂流記》等,并邀請著名插畫師繪制精美插圖相配,且售賣價格低廉實惠,收獲了大量的讀者,其影響并未局限在西班牙,而是擴(kuò)展到美洲西語世界,對促進(jìn)兒童文學(xué)在西語世界的推廣及兒童教育的普及起到了重要的作用。

      《匹諾曹與恰皮特》 圖片為資料圖片

        3 “西班牙的匹諾曹”和率真少女賽莉婭

        20世紀(jì)初,隨著現(xiàn)代教育學(xué)、心理學(xué)、社會學(xué)的發(fā)展,兒童文學(xué)被視為具有重要教育價值和文學(xué)價值的嚴(yán)肅體裁。西班牙兒童文學(xué)也參與到世界兒童文學(xué)創(chuàng)作和發(fā)展的高潮之中。不少著名作家、詩人為兒童寫作,例如巴列-因克蘭的戲劇《龍頭》,諾貝爾文學(xué)獎得主哈辛特·貝納文特的《從書中學(xué)到一切的王子》,以及愛德華多·馬奎那的《不會壞的娃娃》等。這一時期最有代表性的兒童文學(xué)作家當(dāng)屬薩爾瓦多·巴托洛齊、埃琳娜·福通和安東尼奧·羅布爾斯。

        薩爾瓦多·巴托洛齊作為卡耶哈出版社的藝術(shù)總監(jiān),為《卡耶哈故事集》系列繪制了大量精美插圖。他于1925年創(chuàng)辦兒童周刊《匹諾曹》,繪制以意大利作家科洛迪創(chuàng)作的經(jīng)典形象匹諾曹為主人公的系列漫畫,但巴托洛齊筆下的匹諾曹除了名字相同,人物性格和故事情節(jié)其實大為不同,是具有原創(chuàng)性的寫作。他筆下的匹諾曹是一個具有理想主義精神和冒險氣概的木偶,他還為這個木偶增添了一個伙伴,名叫恰皮特。恰皮特與匹諾曹性格迥異,恰皮特保守膽小,喜歡安于現(xiàn)狀,卻又常惹麻煩。這一對逗趣幽默、對比鮮明的活寶頗有西班牙文學(xué)經(jīng)典形象堂吉訶德與桑丘·潘沙的影子,在20世紀(jì)20—30年代成為西語世界十分流行的兒童文學(xué)形象。

        埃琳娜·福通的“賽莉婭”系列小說從20世紀(jì)20年代開始由阿吉拉爾出版社出版,講述少女賽莉婭的日常生活及其成長經(jīng)歷。“賽莉婭”系列的寫作持續(xù)了30多年,盡管作者福通先后在西班牙、阿根廷等地輾轉(zhuǎn)生活,但她一直堅持創(chuàng)作,不斷推出新的系列作品,直到去世。性格大膽而率真的賽莉婭因其勇于挑戰(zhàn)的姿態(tài)和現(xiàn)代性思想成為20世紀(jì)西班牙兒童文學(xué)史上一個具有標(biāo)志意義的形象。

        安東尼奧·羅布爾斯也是這一時期的重要作家。他與《匹諾曹》等多家雜志合作,并于1930年創(chuàng)辦兒童文學(xué)雜志《狗、鼠與貓》,與埃琳娜·福通、亞里士多·泰勒茲、拉蒙·加亞等作家或插畫家合作,推出形式新穎美觀的作品,他還將荒誕元素引入兒童文學(xué)創(chuàng)作,代表作有《三》《玩偶群島》等。

        西班牙內(nèi)戰(zhàn)及佛朗哥統(tǒng)治時期,兒童文學(xué)發(fā)展相對遲滯,直到40年代博里塔·卡薩斯創(chuàng)作出“神奇的安東尼塔”這一兒童形象,它最早在廣播節(jié)目中出現(xiàn),后被搬上舞臺,并出版成書。安東尼塔充滿想象力的孩童視角,融合了現(xiàn)實與幻想,為西班牙內(nèi)戰(zhàn)后艱難的生活帶來溫暖和樂趣。

      《尤利西斯號的偷渡客》 圖片為資料圖片

        4 “小視角”看大世界

        20世紀(jì)50—60年代,“世紀(jì)中一代”作家葛洛麗亞·富爾特斯和安娜·瑪利亞·瑪圖特等為兒童文學(xué)的新發(fā)展作出了顯著貢獻(xiàn)。葛洛麗亞·富爾特斯創(chuàng)作了《兒童之歌》等大量童詩,也為兒童戲劇和電視節(jié)目撰寫劇本,她的作品大多主張捍衛(wèi)女性與兒童的權(quán)利,謳歌和平,支持環(huán)境保護(hù)。安娜·瑪利亞·瑪圖特撰寫了《綠蚱蜢》《小瘋馬》《尤利西斯號的偷渡客》等優(yōu)秀作品,其中《尤利西斯號的偷渡客》獲得1965年拉撒路文學(xué)獎,并被改編成電影。主人公琥琥是一個吉普賽男孩,被善良的獨身三姐妹收養(yǎng),從小生活在小鎮(zhèn),由三姐妹悉心照料和教導(dǎo),直到平靜的生活被一個不速之客打亂。在琥琥看來,這是一個“偷渡客”,搭乘自己在閣樓上搭建的“大船”尤利西斯號,而他自己正是這艘夢想之船的船長。兩人建立起秘密的友誼,并計劃出逃,一起去看世界。小說一波三折,富有張力,孩子真實的生活空間是有限的,然而由想象締造的世界卻無限廣闊,而豐富的想象力、敢于實踐的勇氣和敏感的心靈則是開啟夢想之門的鑰匙。雖然夢想可能會受挫,友誼可能遭到背叛,但那些經(jīng)驗和美好的回憶仍然是少年在成長過程中收獲的無可替代的財富。

        20世紀(jì)70—80年代,西班牙民主政治得到提升,經(jīng)濟(jì)狀況也有所改善,兒童和青少年文學(xué)顯著發(fā)展,童書產(chǎn)業(yè)擴(kuò)大,兒童書籍開始大量進(jìn)入中小學(xué)等教育機構(gòu)、公共圖書館和圖書市場。這一時期作家輩出,成果豐碩,比較突出的有奇幻文學(xué)作家康斯蘿·阿米霍的《巴塔烏托人》、科幻作家瓊·曼努埃爾·吉斯伯特的《托克蘭島之謎》《夢之博物館》,以及胡安·法里亞斯的《幾個孩子、三只狗及其他》等。此外,西班牙插畫業(yè)也在20世紀(jì)80年代獲得了蓬勃發(fā)展,涌現(xiàn)出一批擁有高超技藝和國際知名度的插畫師。

        從20世紀(jì)90年代至當(dāng)下,隨著社會文化環(huán)境的改變,西班牙兒童文學(xué)面對童書市場化、閱讀電子化、兒童閱讀趣味日益多樣、關(guān)注的問題越發(fā)復(fù)雜等新現(xiàn)實,面臨新的機遇和挑戰(zhàn),呈現(xiàn)出多樣化趨勢。這一時期獲得較大影響的兒童文學(xué)作家有阿爾弗雷多·戈梅斯·塞爾達(dá)、塞薩爾·馬約基、伊利亞·巴塞羅以及艾爾薇拉·林多等。艾爾薇拉·林多的代表作是《四眼田雞小瑪諾林》,書中主人公小瑪諾林是一名家住西班牙首都馬德里的小男孩,因為戴著一副大眼鏡而得到了“四眼田雞”這個綽號。該作品以孩子的第一人稱敘述,描述兒童成長過程中的趣事,并從孩童的“小視角”觀察和思考身邊的世界。小瑪諾林是個話癆,愛問為什么,也不時惹些小麻煩,他就像日常生活中的鄰家小孩,淘氣天真、真實質(zhì)樸,讓人覺得親切可愛。作品語言充滿童趣,時常令人忍俊不禁,同時又敏銳細(xì)膩,含有反諷和社會批判的意味。該系列小說已經(jīng)成為當(dāng)代西班牙兒童文學(xué)的經(jīng)典之作,被翻譯成近20種語言,也在2017年被譯成中文,受到很多中國讀者的喜愛。

      《文學(xué)寓言集》 圖片為資料圖片