用戶登錄投稿

      中國作家協會主管

      “野蜂飛舞”進越南,江蘇作家黃蓓佳又一部兒童文學作品“出?!?/em>
      來源:揚子晚報 | 孫慶云  2022年11月08日07:59

      近日,江蘇作家黃蓓佳所著兒童文學圖書《野蜂飛舞》越南文版線上分享會成功舉辦。該書首次出版于2018年7月,2022年正式在越南出版,受到許多小讀者的喜愛。

      這是一部聚焦于抗戰題材的兒童小說,曾入選2019年“優秀青少年讀物出版工程”作品書目,以女孩黃橙子的視角徐徐展開抗戰背景下,六個孩子不同尋常的童年故事:1937年抗戰爆發,黃橙子跟隨父親的學校西遷,落腳在華西壩上的“抗戰五大學”校園里。隨后,父親將摯友的遺孤沈天路接至家中,孩子們在破舊擁擠的小樓里度過了自己不同尋常的童年。戰火籠罩下的生活充滿了困窘與苦澀,親人間相攜相扶的經歷卻讓這段歲月變得珍貴而絢爛……

      分享會上,黃蓓佳坦言表示這本書在她內心醞釀了三十年,直到她親臨了華西壩,親身感受到了八十年前的歷史,才最終完成創作。她特別強調了兒童文學作家在民族文化傳播中的擔當,只有民族的才是世界的,“兒童文學不僅要講生活的甜,也要講生活的苦,讓小讀者在閱讀中感受成長的不易?!?/p>

      越南芝文化股份公司總經理阮麗芝提到,《野蜂飛舞》因有特色的創作與感人的故事,受到不同國家讀者喜愛,這體現了中國兒童文學創作的國際化水平。

      文學無國界,兒童文學能夠超越不同民族、國家之間的界限和隔閡產生廣泛的影響。

      值得注意的是,《野蜂飛舞》并不是黃蓓佳的首部出海作品。1955年出生的她,自1972年開始發表文學作品,尤以兒童文學創作最為亮眼,先后獲得全國優秀兒童文學獎、冰心兒童文學獎、宋慶齡兒童文學獎等,代表作有“黃蓓佳傾情小說系列”16部、“5個8歲”系列長篇小說5部、“中國童話美繪書系”叢書……其中多部作品被翻譯成法文、英文、德文、俄文、日文、韓文等數十種語言。

      今年倫敦書展,黃蓓佳所著《我要做好孩子》英文版發布,由英國著名翻譯家翰斌所譯,她曾接受采訪說,讓中英年輕人產生共鳴,閱讀兒童文學及繪本是最好的窗口,“希望國際讀者通過了解創作背后的故事,感受中外兒童和家長相似的成長體驗。”