用戶登錄投稿

      中國作家協(xié)會(huì)主管

      日本“《人民文學(xué)》讀書會(huì)” 與中國文學(xué)結(jié)緣45年
      來源:人民日?qǐng)?bào)海外版 | 張鵬禹  2022年02月18日08:18
      關(guān)鍵詞:《人民文學(xué)》

      視頻會(huì)議中,橫川伸介紹日本“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”情況。本文配圖均由受訪者提供

      擺在記者面前的,是一疊字跡密密麻麻的表格,上面用日文詳細(xì)記載著時(shí)間、地點(diǎn)、出席人數(shù)、作品名稱、作者、刊期、報(bào)告者、內(nèi)容介紹等信息。在“作者”一欄,我們可以看到耳熟能詳?shù)闹袊骷业拿郑缤趺伞⒏邥月暋⑹疯F生、蘇童、關(guān)仁山等。

      這是日本“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”的會(huì)報(bào)。1976年《人民文學(xué)》復(fù)刊不久,一群對(duì)中國感興趣的日本讀者就自發(fā)組織起來,成立了讀書會(huì)。45年間,“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”的成員不斷更迭,把大家凝聚在一起的,始終是這份來自中國的文學(xué)期刊。

      1月22日,“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”以視頻會(huì)議的方式舉辦了成立45周年紀(jì)念活動(dòng),并邀請(qǐng)中國作協(xié)外聯(lián)部、人民文學(xué)雜志社代表及作家代表參加。新老朋友因中國文學(xué)相聚云端,暢談感想,其樂融融。

      因熱愛而相聚

      現(xiàn)年82歲的橫川伸曾長期執(zhí)教于日本東洋大學(xué),現(xiàn)為日本中央大學(xué)名譽(yù)教授。他還記得讀書會(huì)剛成立時(shí)的情形:“讀書會(huì)是由日本日中學(xué)院的幾個(gè)教員發(fā)起的,他們希望通過閱讀剛剛復(fù)刊的《人民文學(xué)》,了解中國社會(huì)的最新情況。”

      上世紀(jì)80年代后期,讀書會(huì)的活動(dòng)形式固定下來,每月一次例會(huì),從一期《人民文學(xué)》上選一個(gè)短篇小說和一個(gè)中篇小說進(jìn)行閱讀,先由兩個(gè)報(bào)告人分別撰寫提綱,介紹故事梗概,發(fā)表讀后感,然后大家一起討論,并從作品的難易度、趣味度等方面進(jìn)行打分,最高五顆星。比如王小波1995年在《人民文學(xué)》上發(fā)表的短篇小說《南瓜豆腐》,被評(píng)為易讀度四星、有趣度五星,反映了會(huì)員們對(duì)這篇作品的喜愛。遲子建的中篇小說《草地上的云朵》也得到會(huì)員們認(rèn)可,大家打出了易讀度五星、有趣度四星的分?jǐn)?shù)。此外,會(huì)員們有時(shí)還會(huì)臨時(shí)增設(shè)評(píng)價(jià)尺度,比如對(duì)蔡駿的《戴珍珠耳環(huán)的淑芬》,就設(shè)了個(gè)“懷鄉(xiāng)度”的指標(biāo),會(huì)員們打了四顆星。“我們不是專業(yè)的研究者,而是非常純粹的讀者。很多會(huì)員的本職工作和文學(xué)無關(guān),參加這個(gè)讀書會(huì)就是因?yàn)橄矚g文學(xué),覺得中國小說好看。”會(huì)員樋口裕子說。

      飯村直子是老會(huì)員,參加讀書會(huì)30年了。她大學(xué)讀的是中文系,但由于工作和文學(xué)沒關(guān)系,一度與中國文學(xué)形同陌路,“直到參加讀書會(huì),才讓我又接觸到中國文學(xué)”。

      從成立至今,“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”會(huì)員最多時(shí)近百人,現(xiàn)有的十幾名會(huì)員中,有教師、郵局職員、醫(yī)生,也有翻譯工作者。讀書會(huì)沒有章程等規(guī)定,也不收會(huì)費(fèi),“能存在至今,靠的是會(huì)員的積極性。”橫川伸說:“大家的共同愛好是閱讀中國文學(xué)。通過《人民文學(xué)》了解日新月異的中國,是一種享受。”

      從業(yè)余到專業(yè)

      “能和樋口裕子在線上見面,太高興了!她是我的作品《小姐妹》的日文譯者。我覺得她的翻譯非常嚴(yán)謹(jǐn),她多次通過郵件就文中的一些詞句、地名和我探討,向我求證。”視頻會(huì)議上,作家黃詠梅說。《小姐妹》是發(fā)表在2018年第10期《人民文學(xué)》上的一篇小說,樋口裕子讀后,很喜歡這個(gè)作品,便著手進(jìn)行翻譯,最終發(fā)表在《燈火》(《人民文學(xué)》日文版)上。

      作為“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”成員,樋口裕子在閱讀的過程中,也從一個(gè)業(yè)余讀者轉(zhuǎn)型為成熟的譯者。她曾在中國留學(xué),除了黃詠梅的作品,還翻譯過陳丹燕的《上海的紅顏遺事》、姚鄂梅的《母親大人》等中國當(dāng)代文學(xué)作品。

      “這真是一種奇妙的緣分。樋口裕子的翻譯,讓小說中我出生的馬王街,出現(xiàn)在日本讀者面前。她還在地圖中找到了這個(gè)地方。”黃詠梅說。

      “《人民文學(xué)》讀書會(huì)”中,不少會(huì)員也從事中國文學(xué)翻譯工作。已故會(huì)員田村年起翻譯過諶容的中篇小說《人到中年》,1984年由第三文明社出版,日文名稱為《北京的女醫(yī)生——人到中年》。

      北村亮介的《中國成語入門》2012年由風(fēng)詠社出版,收詞852條,每個(gè)詞下面列舉的5個(gè)例句,都是從《人民文學(xué)》中收集來的。通過他們的巧手巧思,中國當(dāng)代文學(xué)作品以各種各樣的方式在日本傳播。

      別看“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”標(biāo)榜“興趣”“業(yè)余”,會(huì)員們的提問可非常專業(yè)。在視頻會(huì)議的交流環(huán)節(jié),蔡駿、邵麗、潘向黎和黃詠梅4位中國作家分別就自己的《戴珍珠耳環(huán)的淑芬》《黃河故事》《荷花姜》《小姐妹》與日本讀者展開交流。“小說中的這個(gè)情節(jié),反映了男女主人公想要接近又互相排斥的心理,我這樣說對(duì)嗎?”“主人公起這個(gè)名字,有什么寓意嗎?”日本讀者的熱情和細(xì)致,讓作家們覺得遇到了異國知音。蔡駿說:“他們會(huì)關(guān)注小說中人物潛在的心理和邏輯,說明他們可以關(guān)注到海明威所說的水面之下更大的冰山部分。日本讀者非常認(rèn)真,也特別注意細(xì)節(jié)。”

      見證中日友好

      45年來,“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”與人民文學(xué)雜志社的緣分,也成為中日友好的見證。

      得知日本有一群熱心讀者自費(fèi)訂閱《人民文學(xué)》,并持之以恒堅(jiān)持閱讀,2003年和2004年,時(shí)任《人民文學(xué)》主編的韓作榮和副主編李敬澤在訪日時(shí),分別與“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”部分成員進(jìn)行了座談、交流。雜志社從2004年開始向讀書會(huì)主要成員贈(zèng)閱刊物。

      2008年11月3日至9日,是讀書會(huì)老成員印象深刻的一段時(shí)間。應(yīng)中國作協(xié)邀請(qǐng),由日中文化交流協(xié)會(huì)組派,以辻哲也為團(tuán)長的“《人民文學(xué)》讀書會(huì)代表團(tuán)”一行7人來到了中國。

      代表團(tuán)成員高木晶子至今保留著在人民文學(xué)雜志社與編輯們的合影。她說:“我們?nèi)チ吮本⒑贾荨⒔B興和上海,見到了傾慕已久的王安憶、劉慶邦、邱華棟等作家,參觀了中國現(xiàn)代文學(xué)館、魯迅故居博物館等,還游覽了杭州西湖、北京京郊爨底下村。”在北京,高木晶子把讀書會(huì)活動(dòng)資料贈(zèng)送給人民文學(xué)雜志社,代表團(tuán)成員馬雪峰還將她閱讀劉慶邦《美滿家庭》《回家》等短篇小說的體會(huì)贈(zèng)給劉慶邦留念。

      橫川伸說:“《人民文學(xué)》是我們的命根子,沒有它,就沒有我們的讀書會(huì)。作品如果不好看,我們的活動(dòng)就沒法繼續(xù)下去。”他代表讀書會(huì)成員說的話,令中國作協(xié)書記處書記、《人民文學(xué)》主編施戰(zhàn)軍既溫暖又忐忑:“有這么好的讀者,我們感動(dòng)極了、溫暖極了;也鞭策我們一定要把刊物辦好,把作品質(zhì)量當(dāng)作刊物的‘命根子’。”他表示,今年是中日邦交正常化50周年,而“《人民文學(xué)》讀書會(huì)”已經(jīng)舉辦了45年,讀書會(huì)的存在為中日兩國人民的友好作出了貢獻(xiàn),同時(shí)也證明,無論世界怎樣變化,中日兩國的文學(xué)交流都會(huì)匯聚成一股熱流。