用戶登錄投稿

      中國作家協(xié)會主管

      《聊齋志異》的幻與醒
      來源:中國作家網(wǎng) | 鹿鳴讀書會  2021年06月21日09:31

      鹿鳴讀書會:“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”。鹿鳴讀書會成立于于2020年12月,由復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)系教授、中國學(xué)研究中心主任吳兆路老師創(chuàng)辦,現(xiàn)任主持人為鄒佳茹。讀書會成員主要包括中國文學(xué)批史、中國古代文學(xué)、中國古典文獻(xiàn)學(xué)等專業(yè)的碩、博士研究生,旨在通過精讀、分享和對話,養(yǎng)成大家在文學(xué)學(xué)術(shù)上豐富多元之面貌、兼容并蓄之氣度、自由開拓之精神與務(wù)求高遠(yuǎn)之自期。

      笑罵文章奇千古

      朱海嘯:《聊齋志異》的創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)說是具有交互性的,是在作者和讀者以及其他群眾的對話中完成的,這是非常有意思的一個(gè)特點(diǎn)。蒲松齡談狐說鬼的故事題材很多都直接來自于親朋好友(也即其最早的讀者群)和其他普通群眾。而除了這一類廣搜而來的奇聞逸事,還有街頭巷里的民間傳說、前人已經(jīng)寫就的故事傳奇,以及蒲松齡自己的想象創(chuàng)作。所以,在《聊齋》的成書過程中,“潛在的讀者”與“現(xiàn)實(shí)的讀者”達(dá)成了某種程度的統(tǒng)一,并且還成為了“潛在的”創(chuàng)作者。因此,《聊齋》的創(chuàng)作與接受在傳世之初是緊密相連的,尤其生動的。

      董恬:《聊齋志異》在清中后期就已經(jīng)是家喻戶曉的“暢銷書”了,達(dá)到了“幾乎家家有之,人人閱之”的地步。從地方傳播到全國,這自然要?dú)w功于當(dāng)時(shí)印刷媒介的發(fā)展,此外,文壇領(lǐng)袖王漁洋的青睞也起到了推動作用。在清代,《聊齋》的仿作和續(xù)書已經(jīng)大量涌現(xiàn),從題材到敘事技巧、語言藝術(shù)等各方面,大多高度效仿原書,沒有什么創(chuàng)新,這樣的熱潮一直延續(xù)到民國初年。而真正確定《聊齋》一書在中國文學(xué)史坐標(biāo)的是魯迅,他在《中國小說史略》中評其為“專集之最有名者”,從而也開啟了志怪小說創(chuàng)作的又一番熱浪。

      陳志偉:《聊齋志異》也廣受域外讀者的歡迎。18世紀(jì)中期開始,《聊齋》就通過翻譯和介紹從中國走向了世界,首先在日本、朝鮮等東方國家傳播開來,并引發(fā)了一股股仿作和研究熱潮。鴉片戰(zhàn)爭后,《聊齋》逐漸走入了西方國家讀者們的視野。英國漢學(xué)家翟理斯在其著作《中國文學(xué)史》一書中即以出人意料的高度肯定了蒲松齡的藝術(shù)成就:“這個(gè)(清)王朝的文學(xué)開拓者是一個(gè)講述奇異故事的人”,認(rèn)為《聊齋》和《紅樓夢》是清代文學(xué)的代表。而法國漢學(xué)家克羅德·羅阿則說,它是世界上最美的寓言。《聊齋》當(dāng)之無愧是我國文言短篇小說的一座高峰。

      人何寥落鬼何多

      朱海嘯:《聊齋》大部分篇章寫的是狐仙鬼怪,但其實(shí)究其根本,也基本未跳出世俗世界的倫理道德,人類社會之倫理,及于狐仙、花妖、女鬼、禽獸,依然有效。如《胡氏》一篇,狐仙想和人類結(jié)親家,但并不是像想象的那樣半夜忽至,但凡有點(diǎn)臉面的狐貍,也是要規(guī)規(guī)矩矩地婚喪嫁娶。又如《夜叉國》一節(jié),人類的男女之防、夫妻之專,在夜叉里也是有的,而且沖突的方式較人類更加激烈。《聊齋》成書于清初的變亂播遷之中,故事背景多涉動蕩,而作為山東人的蒲松齡,身上又有神仙丹道和孔孟之教這兩種迥異的文化基因,所以從夫婦倫常這個(gè)角度來討論《聊齋》這部虛構(gòu)得近乎荒誕的文學(xué)作品,也頗有趣味。

      陳志偉:其實(shí)和大家的刻板印象不同,《聊齋》中的秀才們,對狐貍精的要求并不全然是“性”,縱欲之人往往下場悲慘,足以為戒;他們更希望找到“靈魂伴侶”。可見秀才們精神上的饑渴尤甚于身體上的饑渴,滿足精神的需求往往比性欲的釋放要難得多。《聊齋》里也很寫了一些女子才華要高過男性的故事,比如《仙人島》,神女實(shí)在看不下去丈夫蹩腳的文采,直接對丈夫說:“從此不作詩,亦藏拙之一道也。”于是丈夫“大慚,遂絕筆”。像這樣女子才華見識高過男子者還有許多,這些狐女鬼神往往讓我們想到柳如是、董小宛之類的傳奇女子,以及《鏡花緣》里多九公在黑齒國受兩個(gè)少女“吳郡大老倚閭滿盈”之嘲的笑話。

      董恬:狐仙們雖然神通廣大,但面對的問題和人間主婦們并無不同。一個(gè)優(yōu)秀的狐仙,要善于經(jīng)營家庭的財(cái)富,借助自己的法力,使整個(gè)家庭的生活能夠有條不紊地運(yùn)轉(zhuǎn)下去。如此這般狐貍夫人治家謹(jǐn)嚴(yán)而丈夫遂得雍容的故事,不鮮見于《聊齋》。更有婦把持家庭一切日常生計(jì)而致富,供夫讀書進(jìn)學(xué)者。而且即使是神通廣大來去自由的狐仙,也沒有“結(jié)/離婚自由”,婚禮乃是為和合兩姓之好,不單單是夫妻二人的事情——即使親家可能連人都不是。《聊齋》里多處可見宗族之間的械斗,就比如《胡氏》,一樁親事定不下來,竟引發(fā)了人狐大戰(zhàn)。

      鄒佳茹:狐仙們來無影去無蹤,又本領(lǐng)高強(qiáng),帶著毫無理由的奉獻(xiàn)精神,一頭扎進(jìn)秀才們單調(diào)乏味的生活。待到書生不再孤獨(dú)寂寞了,不需要她們了,她們又多半會迅速消失。《聊齋》中不但有大量的狐仙鬼怪前仆后繼地投懷送抱,甚至還有兩妖共同為書生侍妾者。但也有《嬰寧》《青娥》那種男子仰慕女子而主動投奔女方的故事,在這些故事里,男子出于真摯的感情毅然翻山越嶺地去追求姑娘,最終成就一段佳話。此類故事倒能算是愛情故事,而夜半而來、天明而去的狐仙們,于愛情味淡,于艷情味濃。

      韶虞鄭衛(wèi)兩相存

      陳志偉:正如剛剛提到的,《聊齋》中許多故事都是對現(xiàn)實(shí)的映射,同時(shí)也是蒲松齡的自我抒寫。《聊齋》中很明顯的一大主題即為“士不遇”,這個(gè)主題往往伴隨著科舉不公、仕進(jìn)無門這樣的內(nèi)容表現(xiàn)出來。例如《葉生》一篇,書中稱葉生“文章詞賦,冠絕當(dāng)時(shí);而所如不偶,困于名場”,葉生空有傲世之才而不逢知遇之士,即使受到丁成鶴的資助仍無法在科考場中遂愿。葉生因此郁郁而終,化鬼而終成舉人,卻已與昔日親朋陰陽永隔。這樣的故事在《聊齋》中數(shù)見不鮮,《考弊司》諷刺科舉考場上行賄舞弊之事;《司文郎》《賈奉雉》嘲弄了考官的愚昧無知,這些應(yīng)該都是與蒲松齡自身屢受挫于科場的經(jīng)歷不無關(guān)系的。

      朱海嘯:蒲松齡借鬼神事寫人間事,悲恨之意搖蕩筆端,所以《聊齋》中的故事才能如此切中肯綮,使人感同身受。蒲松齡纂集編寫《聊齋》恰是我國古代“發(fā)憤著書”說的一種體現(xiàn)。司馬遷受腐刑而著《史記》,其《報(bào)任安書》自明己志,在歷數(shù)周文王、孔子、屈原、左丘明、孫臏、呂不韋、韓非之徒遭逢困厄而成一家之言,明著于后世,功遺乎千載后,稱這些作品“大抵圣賢發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來者”。蒲松齡編纂《聊齋志異》,同樣是落魄孤煢之時(shí),同樣寄托著對現(xiàn)實(shí)的無奈與不滿,無外乎這樣短小精悍的文字卻有如此動人的力量,而成為不朽名作了。

      鄒佳茹:蒲松齡寫作《聊齋》應(yīng)該是有向史傳書寫取法的地方,尤其是很多篇目后的“異史氏曰”,其實(shí)就是有意識地模仿《史記》的“太史公曰”。從蒲松齡效法史論的書寫方式可以看出,他寫作《聊齋》并不只是為了抒寫自己的個(gè)人懷抱,且還有更加廣闊的社會關(guān)懷。比如《金世成》,講述一個(gè)瘋癲的假和尚先靠飲食穢物奪人眼球,吸引到一大批信眾,借機(jī)大肆斂財(cái)。縣官看不過去,罰了他一頓板子,責(zé)令他修建孔廟。誰料愚蠢的信眾執(zhí)迷不悟,竟?fàn)幭嗄季枰允┚龋讖R僅半月便建了起來。這里,異史氏曰:“予聞金道人……謂金世成佛。……笞之不足辱,罰之適有濟(jì),南令公處法何良也!然學(xué)宮圮而煩妖道,亦士大夫之羞矣。”這就辛辣地諷刺了社會上表里不一、徒有虛名、妖言惑世之徒。蒲松齡在《聊齋》中是寄托了相當(dāng)厚重的社會關(guān)懷的。

      董恬:《聊齋》中的篇目,一部分確實(shí)具有深刻的社會含義與現(xiàn)實(shí)精神,但是也有一部分,例如《耳中人》《瞳人語》等,并無言外之意、話外之音,其實(shí)只是作為逸事被記載了下來,供人獵奇玩樂而已。《聊齋志異》中篇目的兩種不同價(jià)值取向在蒲松齡的《自志》中表現(xiàn)得十分明顯,他說:“才非干寶,雅愛《搜神》;情類黃州,喜人談鬼。聞則命筆,遂以成編。久之,四方同人,又以郵筒相寄,因而物以好聚,所積益火。”可以看到,《聊齋》中很多故事都是蒲松齡道聽途說而來,作為奇物異事收錄下來的。另一方面,他又說:“集腋為裘,妄續(xù)《幽冥》之錄;浮白載筆,僅成《孤憤》之書。寄托如此,亦足悲矣。”證明也有相當(dāng)一部分篇目是蒲松齡苦心孤詣創(chuàng)作而有所寄托的。因此,閱讀《聊齋》時(shí)必須重視其中兩種截然不同的寫作取向,否則難免有牽強(qiáng)附會之談。

      亦幻亦真演世情

      董恬:將小說改編成影視劇是非常普遍的,但畢竟二者是兩種不同的藝術(shù)形式,在情節(jié)與主題等方面有很大的差異。由程小東導(dǎo)演的三部電影《倩女幽魂Ⅰ:妖魔道》(1987)、《倩女幽魂Ⅱ:人間道》(1990)和《倩女幽魂Ⅲ:道道道》(1991),第一部雖然刪去了小說《聶小倩》中聶與寧回府結(jié)婚生子的情節(jié),并增加了“聶被迫嫁給黑山老妖”這一故事線,但總體上還是還原了小說,后兩部則與小說完全脫離,甚至女主人公都被改換,小說則成了電影的“跳板”。《聊齋志異》同其他古典小說一樣給影視界留下了一筆豐富的寶藏,不僅是對小說的“覆現(xiàn)”,其中的“衍生品”也層出不窮。

      鄒佳茹:影視劇的主題也與小說有所不同,《聊齋》所呈現(xiàn)出來的是生死輪回、善惡果報(bào)等儒釋道混雜的觀念,小說《畫壁》的主旨即如文末異史氏所說:“人有淫心,是生褻境;人有褻心,是生怖境。”而陳嘉上導(dǎo)演的《畫壁》(2011)不僅大幅改動小說情節(jié),還對小說的主題作了改動,電影《畫壁》呈現(xiàn)出的是對男女情愛的肯定與贊揚(yáng),雖然電影里的仙境仍然被設(shè)定為“畫中境”,是“幻”,但毋寧說這是平行世界的另一種現(xiàn)實(shí),是“真”,“畫中境”里的美與愛得到了盡情的渲染,這與小說《畫壁》意在揭示“幻由人生”有很大的不同。

      朱海嘯:小說與影視也有共通之處,即都是“世情”的演說者。《聊齋》中畫人畫鬼、寫狐寫仙其實(shí)都是在描摹明末清初中國社會的現(xiàn)實(shí)景象——貪官污吏對百姓的壓迫,封建禮教對人性的束縛,最底層人民“善惡有報(bào)”的信念和對美好生活的向往——這也是小說的社會意義之所在。影視劇則是表現(xiàn)當(dāng)今社會的世情,《畫壁》有一段情節(jié)是翠竹、云梅等仙女談?wù)撟约合矚g的男人的類型,我認(rèn)為這是對女性愛情解放的隱喻,女性在愛情中可以占有主動權(quán)而不是男權(quán)的附屬品。電影《畫壁》里“姑姑”這一角色則貫穿古今,象征著存在于各個(gè)時(shí)代愛情的束縛者與扼殺者。

      陳志偉:無論小說還是電影,它們并非意在表現(xiàn)神鬼與人間的對立,正如《倩女幽魂Ⅰ》中聶小倩的臺詞:“鬼跟人一樣有好有壞,世界上許多人害人比鬼還兇”,《聊齋》里并沒有“人—鬼”的對立,有的只是“善—惡”的分別,懲惡揚(yáng)善的價(jià)值取向是貫穿始終的,所以小說《聶小倩》中寧采臣才會“注福籍,有亢宗子三,不以鬼妻而遂奪也”。《聊齋》寫鬼怪狐仙實(shí)則也是在書寫人世間,假如我們拋卻“人鬼有別”的俗見來解讀這部書,那么所謂的“虛幻奇特”其實(shí)就是“世間真實(shí)”,小說與影視只不過用不同的方式來向世人演說世情罷了。

      (本文發(fā)于中國作家網(wǎng)與《文藝報(bào)》合辦“文學(xué)觀瀾”專刊2021年6月21日第8版)