用戶登錄

      中國作家協(xié)會主管

      從新版《徐志摩全集》中,讀到更親、更近的徐志摩

      來源:光明日報 | 陳建軍 韓石山 林煙霞  2020年05月09日08:45

      徐志摩(1897-1931),現(xiàn)代詩人、文學(xué)家。主要著作有詩集《志摩的詩》《翡冷翠的一夜》,散文集《落葉》《自剖》及日記書信集《愛眉小札》。

      徐志摩去世之后,徐志摩的妻子陸小曼曾將《志摩全集》交給商務(wù)印書館出版。遺憾當(dāng)時因時局動蕩而未能順利進(jìn)行。80年后的今天,兩者前緣再續(xù),近日,商務(wù)印書館出版了全新10卷本《徐志摩全集》,為讀者呈現(xiàn)出更好、更優(yōu)質(zhì)的《徐志摩全集》。

      ——編者按

      《徐志摩全集》(全10卷) 徐志摩著 韓石山編 商務(wù)印書館出版

      徐志摩在印度和泰戈爾在一起。圖片選自《徐志摩全集》

      《志摩日記》封面。圖片選自《徐志摩全集》

      陳建軍:值得信賴和珍藏的一部全集

      收到商務(wù)印書館贈送的《徐志摩全集》(以下簡稱北京商務(wù)版),我真真是愛不釋手,用了兩周多的時間,從頭至尾翻閱了一遍。與此前出版的各種《徐志摩全集》相比,這部全集至少具有以下四大特點。

      一、體例合理

      已版中國現(xiàn)代作家全集,一般有兩種編法,一是采用編年體,即將某一作家的全部作品按時間先后順序編次,如《魯迅著譯編年全集》《廬隱全集》等;一是采用分類編年體,即將某一作家的全部作品按文體或體裁分類,各類或直接以時間先后順序編排,或再以時間順序分為若干輯(組),如《魯迅全集》《茅盾全集》《聞一多全集》《沈從文全集》等。在處理作家生前出版的成集本和集外散篇時,分類編年體全集大都采取的方法是:成集本在前,同類集外散篇附后。

      北京商務(wù)版依舊沿襲了韓石山先生2005年為天津人民出版社編纂8卷本《徐志摩全集》時首創(chuàng)的做法:拆散成集本,將徐志摩的所有單篇作品歸為散文、詩歌、小說、戲劇、書信、日記和翻譯等七類,各類均按寫作或發(fā)表時間先后順序排列;寫作或發(fā)表時間不詳者,列于同類之末;某篇作品收入何種成集本,則在題注中加以說明。采取這種編輯體例,對于徐志摩而言,是相當(dāng)合適的。徐志摩生前未結(jié)集出版的作品(特別是散文)有很多,如按成集本在前、集外散篇附后的方法,在分卷上會帶來一定的麻煩,造成厚薄不均,不太好看。北京商務(wù)版共10卷,各卷厚度大體上是一致的。同時,采取這種體例,可以清晰地呈現(xiàn)徐志摩某一類作品的整體創(chuàng)作面貌及其思想、風(fēng)格演變的軌跡,為研究者提供了極大便利。

      二、收錄最全

      在2015年以前,坊間印行的徐志摩全集多達(dá)十幾種。但大多名不副實,真正稱得上是全集的,除天津版外,另有四種:

      一是臺灣傳記版。1969年1月,臺灣傳記文學(xué)出版社出版6輯本《徐志摩全集》,由張幼儀贊助,徐積鍇負(fù)責(zé)搜集資料,蔣復(fù)璁、梁實秋主編。2013年3月,中央編譯出版社出版的6卷本《徐志摩全集》,是以臺灣傳記版為底本重新排印的。

      二是香港商務(wù)版。1983年10月,商務(wù)印書館香港分館出版5卷本《徐志摩全集》。1992年7月,又出版四卷本《徐志摩全集·補(bǔ)編》,由陸耀東、吳宏聰、胡從經(jīng)主編,趙家璧、陳從周、徐承烈審校。1988年1月和1994年2月,上海書店先后重印香港商務(wù)版全集本和補(bǔ)編本。1995年8月,上海書店將兩種本子合在一起,推出9卷本《徐志摩全集》。

      三是廣西版。1991年7月,廣西民族出版社出版5卷本《徐志摩全集》,由趙遐秋、曾慶瑞、潘百生合編。

      四是浙江版。2015年2月,浙江人民出版社出版6卷本《徐志摩全集》。其中,散文卷、詩歌卷、評論卷、書信卷、日記卷由顧永棣編,小說戲劇卷由顧永棣、顧倩合編。

      相較于此前出版的五種《徐志摩全集》,北京商務(wù)版收錄徐志摩作品是最全的。編者充分吸收學(xué)界的研究成果(包括我和徐志東合編的《遠(yuǎn)山——徐志摩佚作集》),在天津版的基礎(chǔ)上,增補(bǔ)了徐志摩佚文、佚詩、佚簡等100多篇,為徐志摩研究提供了更加完備的文獻(xiàn)資料,也進(jìn)一步拓展了徐志摩研究的學(xué)術(shù)空間。

      三、編校審慎

      商務(wù)印書館編輯在“推薦語”中說這部全集是韓石山先生“苦心收集整理、嚴(yán)謹(jǐn)考證、精心編訂的高水平成果”,我認(rèn)為并非夸大其詞,而是符合事實的。韓石山先生把整理、編纂《徐志摩全集》視為其“一生的名山事業(yè)”,這種態(tài)度就足以令人肅然起敬。在《凡例》中,他雖聲稱這部全集“不是校注本”,對所采用的文本,盡量保持原貌,但在考證、校勘、注釋上還是下了大功夫。如,全集中,采用了由俞國林整理、段懷清輯校的徐志摩致萬維超、舒新城和中華書局編輯信函數(shù)十封(見《徐志摩致中華書局函》,《史料與闡釋》,復(fù)旦大學(xué)出版社2014年6月版),對其中未具寫作日期者,做了進(jìn)一步的考證。這部全集訂正了徐志摩著作中明顯的缺漏、錯訛,但仍持謹(jǐn)慎態(tài)度,沒有徑改原文,而是保留了更動的痕跡。對某些可疑的文字用腳注加以說明,沒有輕易改動。某些外文人名、地名、書名、篇名等,擇要隨文出注,對于一般讀者和研究者,均有釋疑解難的作用。在題注中,具體交代了所依據(jù)的排印底本。尤其值得稱道的是,對采自他人編輯的文集,均一一做了說明。這是對他人“首發(fā)權(quán)”的肯定和尊重,也是良好學(xué)術(shù)規(guī)范的體現(xiàn)。

      在編校過程中,韓石山先生和商務(wù)印書館動用了大量資源,邀請人民文學(xué)出版社岳洪治先生通校全部書稿,四川師范大學(xué)龔明德先生校訂書信,復(fù)旦大學(xué)談錚先生為外文部分把關(guān),最大限度地保證了文本的準(zhǔn)確性。

      我始終認(rèn)為,對全集編輯質(zhì)量的鑒定,應(yīng)該建立一套科學(xué)、規(guī)范且行之有效的評價體系。文本準(zhǔn)確與否,無疑是評價全集編輯質(zhì)量優(yōu)劣的一個很重要的指標(biāo)。應(yīng)該說,北京商務(wù)版絕大多數(shù)文本是準(zhǔn)確無誤、可靠可信的,完全可以放心閱讀和使用。

      四、全集難全

      北京商務(wù)版無論是在封面、版式設(shè)計方面,還是在裝訂形式、使用材料等方面,均花了大量的心思。從某種意義上講,這部全集“很徐志摩”(我的一位博士生語),與愛“美”的徐志摩是相匹配的。

      當(dāng)然,北京商務(wù)版也不敢說是盡善盡美的。因受客觀條件的限制,這部全集仍存在失收、失考、失校的現(xiàn)象。

      全集不全、全集難全,似乎是所有中國現(xiàn)代作家全集的宿命。但是,既然名為“全集”,自當(dāng)力求完備,將作家生前作品盡可能悉數(shù)編入。說北京商務(wù)版收錄最全,畢竟是相對而言的。這部全集仍漏收了部分作品,如《新月》月刊1928年9月第一卷第七號、同年10月第一卷第八號的《編輯余話》(見陳子善《〈新月〉中的徐志摩佚文》,《新文學(xué)史料》2019年第三期;子善先生提到的《〈現(xiàn)代短篇小說選〉》并非佚文,已收入全集,題為《〈現(xiàn)代短篇小說選〉評介》),中國社會科學(xué)院近代史研究所胡適檔案館所藏徐志摩致胡適的三封英文信(作于1925年5月3日、19日、22日)和幾則電報稿。據(jù)我所知,徐志摩后人處藏有徐志摩致張幼儀書信數(shù)十封,也未收入包括北京商務(wù)版在內(nèi)的各種全集。

      編纂作家全集,應(yīng)重新出發(fā),以作家生前已刊未刊作品為主要依據(jù),其身后出版的各種集子和由他人發(fā)現(xiàn)、整理的佚作,只可作為參考之用。北京商務(wù)版所依據(jù)的排印底本,有一些不是原始材料(初刊本、手稿本),而是“采自他人編輯的文集”。他人編輯的文集終歸是二手材料,其本身或欠準(zhǔn)確。如1922年,徐志摩在宋云彬主編的《新浙江·新朋友》上發(fā)表了一篇散文《印度洋上的秋思》、一首詩《笑解煩惱結(jié)(送幼儀)》和一則《徐志摩張幼儀離婚通告》。北京商務(wù)版第一卷“散文(一)”,第240頁題注中稱,《印度洋上的秋思》“1922年11月6日起,在《新浙江報》連載三期(未完)”。這篇散文何時開始連載,尚不清楚,但可以肯定已于11月21日全部載完,共連載了七期或八期。其中,11月10日、11日均為“三續(xù)”,因為10日“一共排差了三十八個字,沒法更正,只得再重排一遍”(《新朋友》欄編者按語)。《徐志摩張幼儀離婚通告》載1922年11月8日《新浙江·新朋友》“離婚號(2)”,題下有“續(xù)六日”字樣。6日的報紙目前還沒有找到,8日《新朋友》欄刊有關(guān)于前半篇的“更正”。北京商務(wù)版是以上海書店1995年8月版《徐志摩全集》第八冊為底本的,而上海書店版至少有18處誤植。《笑解煩惱結(jié)(送幼儀)》載1922年11月8日《新浙江·新朋友》,北京商務(wù)版與其他版本一樣,也存在六七處相同的錯誤。又如,北京商務(wù)版第八卷“書信(二)”,內(nèi)收1931年×月×日信(第65—66頁),實為1928年6月13日信之后半截(第33—34頁);而1928年6月13日信之后半截,闌入的則是1924年6月初的一封信(第13頁)。其他版本的徐志摩全集或書信集都是如此。

      北京商務(wù)版盡管存在部分失收、失考、失校現(xiàn)象,但瑕不掩瑜。總體來看,仍不失為一部最值得信賴和珍藏的《徐志摩全集》。

      (作者:陳建軍,系武漢大學(xué)文學(xué)院教授、博士研究生導(dǎo)師)

      林煙霞:更親、更近的徐志摩

      2019年10月,商務(wù)印書館全10卷新版《徐志摩全集》(以下簡稱商務(wù)版《徐志摩全集》)終于問世。北京商務(wù)版《徐志摩全集》由作家、學(xué)者、徐志摩研究專家韓石山先生編訂,在2005年出版的8卷本《徐志摩全集》的基礎(chǔ)上增補(bǔ)百余篇徐志摩佚作、全新修訂而成,從項目啟動至正式出版,耗時三年。不必提全集體量之龐大、編輯工作之繁雜,單單是徐志摩作品本身的藝術(shù)價值和學(xué)術(shù)價值之重,就足以令我們?nèi)w編輯組成員“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢”。作為責(zé)任編輯,回望編輯、出版的整個過程,我感觸頗多。興奮、壓力、責(zé)任;困難、挑戰(zhàn)、樂趣……《徐志摩全集》的編輯工作,也成了我從業(yè)以來一段難忘的經(jīng)歷。

      在編輯全集的過程中,我雖是編輯,也是讀者。一方面是因為,我們在編輯工作的全過程中都需要時時站在讀者的角度,考慮他們的閱讀感受和體驗;另一方面也是因為,更全面地了解徐志摩其人其作,無論是從工作角度還是個人審美的角度都是不可或缺的。

      在設(shè)計這部全集的版式、開本之初,我們就定下了一個總的原則:希望這是一部收藏和閱讀兩相宜的全集。市面上名家全集眾多,大多設(shè)計得比較精美、繁重。志摩的全集,目前在大陸市場中在售的,也以16開的大精裝本為主。但若能夠時時與這樣的文字和靈魂為伴,豈不更好?因此,幾經(jīng)考慮,我們?nèi)韵M本┥虅?wù)版的《徐志摩全集》,是可以隨時拿在手中捧讀的,而分類編年法將徐志摩作品進(jìn)行的細(xì)分,也為我們多卷小開本的設(shè)計提供了可行性。綜合各種因素,我們設(shè)計了疏朗的32開版式,將過厚的卷目進(jìn)行拆分,以最大限度地保證讀者的閱讀體驗,不使一卷過大、過重。同時,使用了質(zhì)地細(xì)膩、色彩溫潤的內(nèi)文紙張,盡最大可能為讀者提供更為舒適的日常閱讀體驗。除了米色函套燙亞金的搭配外,我們也為封面選擇了紋理極其細(xì)膩的進(jìn)口特種紙,并在每一卷的外封上都壓凹了該卷的徐志摩文摘,希望能為這套全集增加些許文韻。在現(xiàn)在這個對設(shè)計成品視覺沖擊力要求很高的時代,我們的選擇可能不太“討巧”,畢竟隔著屏幕,讀者可能很難直觀感受到這套全集溫潤的質(zhì)感,但我們依然堅持。不過,選擇每卷外封上壓凹的文摘內(nèi)容,對我來說著實是件難事。用在封面上,壓凹工藝的設(shè)計感確實大于內(nèi)容本身;但它依然是讀者接觸到這套全集時第一印象之所在。

      與絕大多數(shù)讀者相同,我個人對徐志摩的最初印象也來自課本里的《再別康橋》和影視劇作品中的形象,自然,也少不了所謂的浪漫逸事。不過,真正深入了解徐志摩的作品后,我發(fā)現(xiàn)他不僅是浪漫詩人、風(fēng)流才子或洋氣公子哥兒。他對繪畫、音樂、戲劇都有著相當(dāng)前衛(wèi)的認(rèn)識,放在現(xiàn)在也不落伍;他對朋友、親人也是滿懷熱情;當(dāng)然,有時候,也免不了些文人的尖酸刻薄,可又極有趣。雖然有時候,他也會灰心喪氣,但是更多時候,他還是會打起精神——他這短暫的生命里留下的這許多文字和真摯的言談,不正是他滿腹才情的結(jié)晶與熱情光亮的明證嗎?

      因此,在為北京商務(wù)版《徐志摩全集》的外封選出十段徐志摩的文字時,我也懷揣著小小的“私心”,盼望這些文字組合起來,能夠折射出一個——絕不敢說全面——然而盡可能多面的徐志摩,故此有意選擇了一些不甚為公眾認(rèn)知,甚至有悖于他模式化的公眾形象的文段,如對祖國滿懷抱負(fù)的《致南洋中學(xué)同學(xué)書》,頗具氣勢的《泰山日出》,激昂的“迎上前去”、充滿鄉(xiāng)土熱力和生活情趣的《八月天的太陽》等。而函套上燙金的詩歌《闊的海》,雖亦不是志摩最廣為流傳的詩歌,但是“一分鐘、一點光、一條縫”中折射出的志摩的天真神氣、整詩的韻律起伏,以及本身文字錯落的形象美感,都可稱志摩詩歌美學(xué)的集中體現(xiàn)。

      此先編輯《遠(yuǎn)山》時,我有幸結(jié)識了該書編者徐志東先生,徐先生也時常分享他在“摩學(xué)界”的收獲和見聞。北京商務(wù)版《徐志摩全集》出版后,徐先生發(fā)來微信,說自己近日恰好收得一份當(dāng)年陸小曼編輯的《志摩全集》留在出版社的“丁型”紙型,而我們外封上的壓凹文字,頗具當(dāng)年紙型的韻味。我們在設(shè)計上本不張揚(yáng)外放的巧思能夠與愛書之人的所好、所感心有靈犀已是珍貴,這套全集,又確含著對80多年來編訂、出版徐志摩全集的先輩們的致敬。

      作為一名年輕的編輯,編輯北京商務(wù)版《徐志摩全集》的過程,更多是學(xué)習(xí)、積累的過程。雖然不可避免地留下了許多遺憾,但能夠通過這套“更全”的全集,將一個“更全面”的徐志摩介紹給更多讀者;同時,將包括韓老師在內(nèi)的研究者的發(fā)掘成果帶到學(xué)界,為讀者的閱讀、學(xué)界的研究,提供一份更具參考性和價值的資料,是我們的初衷,也是目的。

      面對徐志摩這樣的作者、面對這樣一套苦心編訂的全集,再回想到這80多年來,徐志摩的親友和學(xué)界為其全集付出的努力和其間種種故事,我們很難不在這套全集中傾注更多感情。編輯徐志摩的全集,如同通過文字,認(rèn)識了一個富有才情的年輕詩人;做完一整套全集的感覺,也像是與他結(jié)交一場,認(rèn)識了一個新的朋友。徐志摩生前隨和的性子,到了現(xiàn)在,隔著書紙,依然在感染著每一個傾心接觸他文字的人,不得不說,這就是詩人的魅力,也是文學(xué)的魅力。在這樣富有魅力的作家、作品面前,怎樣的用心都不為過。而我們所有參與到這套全集編輯過程中的同仁,也都真誠地希望,讀者們能夠感受到我們的用心,并能夠通過這套全集,成為志摩的“好朋友”。

      (作者:林煙霞,系商務(wù)印書館編輯)

      韓石山:《徐志摩全集》的編纂方略

      用“方略”這樣的詞,顯得口氣太大了,好像真的跟打仗似的,講究韜略,以求出奇制勝似的。現(xiàn)在想起來,是有些可笑,可我當(dāng)初的感覺,真的跟打仗似的,先謀劃方略,再付諸實施,步步為營,志在必勝。

      如此講究方略,與我當(dāng)時正在寫《徐志摩傳》有關(guān)。我寫“徐傳”時,市面上已有好幾種“徐傳”了,如何能有別于他人,確也動了一番腦筋。能不能在體例上有點新意呢,畢竟是學(xué)過歷史的,便想到了史書上常用的“傳記體”,即將徐志摩作為一個時代來寫。寫他的一生,用“本紀(jì)”(后來改為“本傳”),寫詳細(xì)的史實,用“列傳”(后改為“交游”),他的生平開列出來,算是“表”,他的著作開列出來,算是“志”。這樣紀(jì)、傳、表、志全都有了。

      1997年秋天,《徐志摩傳》已完成了“本傳”部分。聽說我在寫“徐傳”,天津人民出版社托人問我,愿意不愿意為他們編一套《徐志摩全集》。揣想其思路,該是,既然在寫“徐傳”,定然已掌握許多徐志摩作品的原本,編一套新的全集,該不是難事。確也是的,此前我已去北京圖書館、山西圖書館查找復(fù)印過好多資料。徐志摩在哥倫比亞大學(xué)的碩士論文,也托朋友復(fù)印回來。像《晨報副刊》影印本,干脆就買了回來。是先寫完傳記再編全集,還是先編好全集再完成傳記,我當(dāng)即決定,還是先編全集。傳寫得再好,也只是韓某人自己的一本書,而編成《徐志摩全集》,則是可遇而不可求的名山事業(yè)。

      寫傳可以在體例上創(chuàng)新,編全集,能不能在體例上也有一番新的探求呢?能不能,先得想著能。于是一邊收集資料,一邊想著體例的事兒。

      其時手邊有三種《徐志摩全集》,分別由臺灣、香港、廣西三地出版。臺灣出的《徐志摩全集》,不叫卷而叫輯,共6輯。系美蔣復(fù)璁、梁實秋主編,傳記文學(xué)出版社1969年印行。香港出的《徐志摩全集》,是香港商務(wù)印書館出版的。先是1983年出了《徐志摩文集》,接下來出了《徐志摩文集續(xù)編》,再將正編與續(xù)編合起來,出版了9卷本的《徐志摩全集》。這個版本,上海書店出版社依次跟進(jìn),于1995年出版了內(nèi)地版的《徐志摩全集》。廣西出的,是趙遐瑞、曾慶瑞、潘百生主編的5卷本《徐志摩全集》,1991廣西教育出版社出版發(fā)行。

      有《魯迅全集》在前而影響廣泛,當(dāng)年編全集的做法,多是仿《魯迅全集》的路數(shù),即將作家已出版的單本著作,按種類排列,再將發(fā)現(xiàn)的佚文接續(xù)在后,就是一部全集了。臺灣和廣西出的兩種《徐志摩全集》,基本上都是這個編法。像魯迅這樣的作家,生前作品大多出過單行本,這樣編自然合適。對徐志摩就不一定了。即以香港出的《徐志摩全集》而論,收入集子的,不過三分之一,單行本之后接續(xù)佚文,必然開成“尾大不掉”的尷尬局面。還有一種,即將所有的作品,均按年月排列,成為“著作系年”的模樣。這樣的編法,對古代作家最為適用,作品不多,二三十萬字,不難辦到。對徐志摩來說,上百萬字的作品,小說詩歌散文全有,混編在一起,又顯得眉目不清了。

      思之再三,覺得還是用“分類編年體”來編,才是正途。在這方面,魯迅有獨(dú)到的見識,曾說過:“分類有益于揣摩文章,編年有利于明白時勢,倘若知人論世,是非看編年的文集不可的。”(魯迅《且介亭雜文·序》)他這說的是只有一種,若兩種都顧成,分類而又編年,豈不是兩全其美?

      分類好說,重要的是編年,我要做的,一定是嚴(yán)格意義上的編年。年下依月,月下依日,無日有月的,歸在月后,有月無年的,歸在年后。最最重要的是,我給自己定下一個嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),成書的要找上海出的初印本(徐的著作初印本,全是在上海的),沒有成書的,凡是能找到原發(fā)表報刊的,一定要找到原發(fā)表報刊復(fù)印下來,細(xì)細(xì)校對。實在不行的,也要依據(jù)最好的選本。那一段是真的忙,但也真是興奮。記得在北京圖書館的縮微膠片室里,搖著投影機(jī)的手柄,眼睛貼在窺視孔上,一頁一頁察看《時事新報》上的“學(xué)燈”副刊,尋找那篇《雨后虹》時,心里有一種神圣而又親切的感覺,覺得自己都高大了。

      北京商務(wù)版《徐志摩全集》也借鑒了《魯迅全集》的一個做法,就是每篇文章均寫了“題記”,說明此文作于何時,最初發(fā)表于何報何刊,最早收入何單行本中,末后還要說,收入全集的這篇,是采自何種版本,以便研究者查閱。再就是,對一些重要而又不易明白的文章,附錄了相關(guān)的原文。比如徐志摩編《晨報副刊》時,曾發(fā)表過一篇《胡適旅蘇信件摘錄》,徐志摩自己寫了按語,名為《“一個態(tài)度”的按語》,放在胡適信件的前面,對胡的看法有所批評。當(dāng)初徐文與胡文一起刊,故而批評時不怎么引用原文,如果只收入徐的文章,很難看出徐的批評具體針對的是什么,只有附上胡的原文方可明白。這樣就附上了胡的原文。

      天津人民出版社在2005年出版了8卷本的《徐志摩全集》。《出版說明》,是我代寫的。最后兩句是:“我們希望初版本出版之后,能得到讀者與研究者的批評指正,以期在不遠(yuǎn)的將來,能出版一部更加完備更加準(zhǔn)確的《徐志摩全集》。”十幾年過去了,沒有動靜。到2016年,商務(wù)印書館出版了陳建軍、徐志東收集整理的《遠(yuǎn)山——徐志摩佚作集》,所收詩文多達(dá)百余篇,我知道新版《徐志摩全集》的時機(jī)成熟了。經(jīng)過出版社兩年多的細(xì)致工作,終于完成了10卷本、北京商務(wù)版《徐志摩全集》。北京商務(wù)版全集中,增補(bǔ)佚作自不用說,再一個重要的,就是改正了8卷本中的許多訛誤。當(dāng)然這并不是說,新版全集中,就沒有錯訛了,這是不可能的。不過多編上幾次,總會越來越少。

      北京商務(wù)版《徐志摩全集》,令我最欣慰的是,起初設(shè)定的編纂方略,還是正確的。定好了體例,多一篇少一篇,不是個事兒。古人說,校書如掃落葉,編全集也是這個理兒。說是全集,很難全的,體例好了,往后不過是增補(bǔ)的事兒。假以時日,離那個“全”字總是越來越近。

      (作者:韓石山,系知名作家、學(xué)者、現(xiàn)代文學(xué)研究專家,曾任山西省作家協(xié)會副主席)