用戶(hù)登錄

      中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

      《撒旦探戈》讀書(shū)沙龍?jiān)诰┡e行

      來(lái)源:文藝報(bào) |   2017年12月29日06:54

      日前,譯林出版社在京舉行《撒旦探戈》讀書(shū)沙龍,譯者余澤民和作家歐陽(yáng)江河、阿乙共同暢談了該書(shū)作者、匈牙利作家克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛豐富瑰麗的藝術(shù)世界。

      克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛是2015年國(guó)際曼布克獎(jiǎng)得主,小說(shuō)《撒旦探戈》是其代表作,中譯本由譯林出版社于近期出版。這是拉斯洛的作品第一次在中國(guó)的譯介。

      余澤民與拉斯洛相識(shí)于20多年前,曾作為翻譯和助手陪他游歷中國(guó),拉斯洛曾創(chuàng)作好幾本與中國(guó)有關(guān)的著作。翻譯《撒旦探戈》是二人友情的見(jiàn)證,也是文學(xué)交流的沉淀?!度龅┨礁辍芬愿唠y度的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)被稱(chēng)為“后現(xiàn)代文學(xué)的奇跡”,翻譯難度也很高,余澤民表示,拉斯洛的長(zhǎng)句黏稠、纏繞、似火山熔漿涌流,對(duì)很多匈牙利語(yǔ)讀者來(lái)說(shuō)也是挑戰(zhàn),如果翻譯不好,會(huì)讓人讀起來(lái)覺(jué)得上氣不接下氣。翻譯成中文后,讀者會(huì)讀到一種有異于中文語(yǔ)言的“克拉斯諾霍爾卡伊式中文”。

      拉斯洛曾獲得多項(xiàng)匈牙利及國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng),蘇珊·桑塔格贊譽(yù)他為“當(dāng)代最富哲學(xué)性的小說(shuō)家”,“是能與果戈理和梅爾維爾相提并論的匈牙利啟示錄大師”。他還是電影大師塔爾·貝拉的御用編劇,塔爾幾乎所有的電影都改編自他的作品。在長(zhǎng)達(dá)七個(gè)半小時(shí)的電影《撒旦探戈》中,塔爾·貝拉用令人喘不過(guò)氣般的長(zhǎng)鏡頭展現(xiàn)了拉斯洛筆下停滯、麻木的村莊和人們。