當(dāng)代文藝學(xué)要有“中國創(chuàng)造”

      http://www.fxjt168.com 2015年03月06日07:28 鄭伯農(nóng)

        世界各民族的文學(xué)藝術(shù),既有共同點(diǎn),又有不同的特征。既要研究各國文藝的共同點(diǎn),也要研究各自的不同特征。

        我們的文藝學(xué)教科書,基本上是移植西方和前蘇聯(lián)的文藝學(xué)體系而構(gòu)建起來的。我以為,我們首先要研究中華民族五千年以來文藝的發(fā)展歷程和它的特殊規(guī)律,參照西方的學(xué)術(shù)成果,在這個(gè)基礎(chǔ)上構(gòu)建自己的文藝學(xué)。

        中華文學(xué)和西方文學(xué)有諸多不同點(diǎn),其中很明顯的一點(diǎn),就是西方文學(xué)以拼音文字為載體,中華文學(xué)以方塊文字為載體。漢語一字一音,有四聲、平仄,有一字多音、一音多字、一字多義,等等,由此產(chǎn)生了種種與西方不同的表達(dá)方式,也產(chǎn)生了一些與西方完全不同的文學(xué)品種。譬如運(yùn)用諧音字,就是我國古典詩歌的一種很獨(dú)特的手法。劉禹錫的“東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴”,就是運(yùn)用諧音字表達(dá)愛情的千古絕唱。又如楹聯(lián),乃是我國所獨(dú)有的一種藝術(shù)形式。自唐宋以來,楹聯(lián)在中國老百姓中十分普及。“千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符”。每逢過年,幾乎每家都要貼春聯(lián)。中國的詩詞歌賦中有對有聯(lián),西方就沒有。那么,楹聯(lián)算不算文學(xué)?我們的《現(xiàn)代漢語辭典》文學(xué)條目是這么寫的:“文學(xué),以語言為工具形象化地反映客觀現(xiàn)實(shí)的藝術(shù),包括戲劇、詩歌、小說、散文等”。根據(jù)這個(gè)定義,楹聯(lián)可以歸入哪一類?恐怕哪一類都算不上。所以,現(xiàn)代教科書上的文學(xué)概念,基本上是根據(jù)西方流行的文學(xué)品種概括出來的。諸葛亮的前后《出師表》、駱賓王的《討武瞾檄》,當(dāng)然可以勉強(qiáng)歸入散文,但和新文學(xué)中的散文是很不一樣的。《出師表》是諸葛亮寫給劉禪的奏章、《討武瞾檄》是駱賓王為徐敬業(yè)寫的告示,按照教科書的文體分類,它只能算公文、應(yīng)用文,不能算文學(xué)。

        《現(xiàn)代漢語詞典》的“藝術(shù)”條目是這么寫的:“用形象來反映現(xiàn)實(shí)但比現(xiàn)實(shí)有典型性的社會意識形態(tài),包括文學(xué)、繪畫、雕塑、建筑、音樂、舞蹈、戲劇、電影、曲藝等”。這里,把曲藝包括進(jìn)去了,這是很大的進(jìn)步。但沒有書法。為什么?原因很簡單,因?yàn)槲鞣經(jīng)]有書法。文藝學(xué)教科書,解釋得了荷馬史詩,解釋得了希臘悲劇,卻解釋不了類似書法、楹聯(lián)這樣的中華文藝。許多文藝品種都以“形象地反映生活”為追求目標(biāo),但中華文藝中亦有很“另類”者。譬如書法,雖以象形文字為書寫對象,卻并不追求再現(xiàn)生活中的具象。繪畫講究“酷似”,書法則追求氣韻,追求“精、氣、神”。

        “五四”新文化運(yùn)動(dòng)猛烈批判了我國幾千年的舊文化,它的反帝反封建精神和民主科學(xué)精神是十分可貴的,但正如毛澤東所指出的,存在著嚴(yán)重的形而上學(xué),對傳統(tǒng)文化有片面否定的傾向。在批判傳統(tǒng)文化的時(shí)候,一些人把矛頭指向漢字,認(rèn)為中國文化的落后,根子在于語言的不科學(xué),出路就在于廢除方塊字,實(shí)行漢字的拉丁化、拼音化。不論胡適這樣的右翼文人,還是魯迅、瞿秋白這樣的左翼文人,在這一點(diǎn)上似乎并無歧見。新中國成立后,成立了語言文字改革委員會。在黨中央的領(lǐng)導(dǎo)下,這個(gè)委員會沒有否定漢字,沒有贊同漢字拼音化的主張,而是實(shí)行簡化漢字。這是十分英明的。從這個(gè)意義上講,我們還要感謝兩千多年前的秦始皇,他實(shí)行“書同文、車同軌”,對于凝聚中華民族產(chǎn)生了無可估量的重大作用。世界上有不少文明古國,它們大多沒有延續(xù)至今,中華民族則至今延綿不斷。秦始皇的“書同文、車同軌”,我們的方塊字,在其中立下了不朽的功勛。如果沒有共同的象形文字,如果文字不具有與他人迥異的特點(diǎn),占世界人口四分之一的中華民族,能延續(xù)不斷地凝聚至今嗎?

        習(xí)近平同志不久前批評了語文教材中的“去中國化”問題。我以為,這個(gè)問題不但存在于教育領(lǐng)域,其他領(lǐng)域也存在。搞“去中國化”,有的是自覺的,大多是受習(xí)慣勢力的影響,跟著潮流走。不少同志真心實(shí)意地為建設(shè)中國的文藝學(xué)體系而努力。有人以為,只要把古典文論中的一些概念,譬如“風(fēng)骨”、“神韻”、“性靈”、“境界”等,轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語詞匯,轉(zhuǎn)換成能與西方文藝學(xué)概念接軌的詞匯,就能實(shí)現(xiàn)中國文論的現(xiàn)代化。我以為問題沒有那么簡單。中國的文字和西方大不一樣,文藝傳統(tǒng)也很不一樣。他們有他們的體系,我們有我們的體系。我們首先要把自己的情況搞清楚,立足本國,放眼世界。如果連本民族的藝術(shù)特征都搞不清楚,還怎么可能更宏觀地把握世界各國藝術(shù)的共同特征?要在馬克思主義的指引下,下苦功夫研究中華文化,從中引出規(guī)律性的東西。只有把握好民族文藝的特殊規(guī)律,又深入研究世界各國文藝的特征,我們才能在這個(gè)基礎(chǔ)上寫好當(dāng)代的文藝學(xué)。我們的文藝學(xué)不僅要“中國制造”,還要“中國創(chuàng)造”。要越過“移植”這道門檻,進(jìn)入真正的獨(dú)立創(chuàng)造。

      網(wǎng)友評論

      留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

      專 題

      網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

      網(wǎng)上期刊社

      博 客

      網(wǎng)絡(luò)工作室