中國作家網>> 民族文藝 >> 視野聲音 >> 2013年《民族文學》作家翻譯家改稿班 >> 正文

      中國文學應對世界作出更大的貢獻

      http://www.fxjt168.com 2013年12月04日11:09 來源:中國作家網 艾克拜爾·米吉提(哈薩克族)

        《民族文學》哈薩克文版的創辦使得哈薩克族文學有了更廣闊的交流平臺。這是黨的民族政策的光輝的普照,也是我們國家民族平等的體現。文學是溝通心靈的橋梁,翻譯是溝通文學的橋梁。哈薩克族作家可以在《民族文學》發表原創作品,也可以通過閱讀翻譯作品了解其他民族乃至世界文學的發展趨勢,讀懂其他民族的美麗心靈。

        中國現代文學的革命性歷史,是由一場白話文運動揭開序幕的。西方語言學、語法學體系的植入,確立了漢語的現代語法體系,古代漢語語法體系也被重新解構與建構。如今細品,每一位經典作家的經典之作,在語言上皆有其各自的特色。有從歐美引入的語言敘述方式,有從東瀛植入的詞匯表述,甚至于后來,一度直接模仿俄蘇文學的翻譯語言,當然,還有依然保持中國傳統的散文體語言風格者。隨著時代的發展,中國現代小說語言開始呈現成熟的趨勢。文學的影響力和文學作品的張力,從某種意義上說,在特定語言環境中是靠這種語言的自身特色得以實現的。

        新時期以來,西方和世界的文學作品不斷涌入,各種文學思潮令人眼花繚亂、目不暇接。而這一切,適時形成了中國文學新的復合土壤。隨著中國經濟的強勢發展,中文熱開始在世界范圍內悄然興起。于是,中國文學獲得了千載難逢的與世界交流與對話的歷史性契機。龐大的中國作家群體創作出煙波浩淼的文學汪洋,而在這波濤之上,承載著千帆競爭的壯麗景象。世界從只認知中國文化的古老、深邃,視線華麗地轉向今天。莫言正是在這樣一個格局中以他的才華、以他植根的土地給予的文化和情感積淀、以其敏銳的文學觸角吸吮世界的文學滋養,昂首步入文壇,并一路走來,最終登上了諾貝爾文學獎的獎壇,也使中國文壇的歷史焦慮感終于釋然。

        在中國文學創作獲得世界性殊榮的今天,我們面臨新的機遇與挑戰。文學自身就是一種差異性表達的藝術形態。比如所反映的文化背景的不同,所面臨的問題與困擾的不同……但是,有一點是相同的,所表達的是愛與恨、生與死的主題,所歌頌的是真善美,所鞭撻的是假惡丑。具有這樣內涵的文學作品,相信會引起各國讀者的共鳴。

        在經歷了辛亥革命百年以來的發展歷程之后,我們迎來了空前的繁榮發展機遇期。在由文化大國走向文化強國的歷史背景下,以百年歷程為新起點,中國文學和中國作家應對世界作出更大的貢獻。

      網友評論

      留言板 電話:010-65389115 關閉

      專 題

      網上學術論壇

      網上期刊社

      博 客

      網絡工作室